[Ответить в тред] Ответить в тред

02/12/16 - Конкурс визуальных новелл доски /ruvn/
15/11/16 - **НОВЫЙ ФУНКЦИОНАЛ** - Стикеры
09/10/16 - Открыта доска /int/ - International, давайте расскажем о ней!

Check this out!


Новые доски: /2d/ - Аниме/Беседка • /wwe/ - WorldWide Wrestling Universe • /ch/ - Чатики и конфочки • /int/ - International • /ruvn/ - Российские визуальные новеллы • /math/ - Математика • Создай свою

[Назад][Обновить тред][Вниз][Каталог] [ Автообновление ] 38 | 6 | 19
Назад Вниз Каталог Обновить

Групповой перевод легендарной Front Mission 3 от анончика Аноним 26/11/16 Суб 00:24:31  961043  
fm30be.jpg (390Кб, 1409x1365)
Анон, а что, если нам объединить силы и перевести с английского на русский такой шедевр, как Front Mission 3? Исходник на английском имеется. Что останавливает лично меня? Мне лень делать такой огромный объем работ в одиночку. Пиздежа в игре дохуя, перевести надо всё максимально литературно. Знание языка позволяет.

Я мог бы надиктовывать перевод, от команды требуется только напечатать это.

Просто, если объединиться в команду - можно было бы сработаться за пару месяцев, затем предложить наши изыскания кодерам, чтобы они вставили наш перевод в игру.

Анон, ведь мы могли бы многие тайтлы охуенно перевести.
Аноним 26/11/16 Суб 00:30:47  961047
>>961043 (OP)
Ты ёбнутый? Нахуя? Перевод же есть уже. Лучше ФМ4 переведи.
Аноним 26/11/16 Суб 00:32:03  961051
>>961047
Изи бризи. Давайте переведем четвертую, если она есть на английском.

Дай-ка пока что ссылку на ХОРОШУЮ локализацию ФМ3.
Аноним 26/11/16 Суб 00:34:41  961053
>>961047
Да и почему сразу ёбнутый. У ФМ3 достойный сюжетец. Достойный того, чтобы на него обращали внимание.
Аноним 26/11/16 Суб 00:44:14  961055
>>961043 (OP)
>Я мог бы надиктовывать перевод
Ебать, у тебя самомнение. Шёл бы нахуй, "знаток языка". Всё равно ведь не имеешь ни малейшего понятия ни о работе переводчика, ни, тем более, о технической части.
Аноним 26/11/16 Суб 00:45:58  961056
Если кому-то интересн ФМ3, он наиболее вероятно способен в него поиграть на английском.
Аноним 26/11/16 Суб 00:48:41  961057
>>961055
Это лишь вариант. Я готов также печатать и то, что надиктуют непосредственно мне.
Аноним 26/11/16 Суб 00:49:32  961058
>>961056
ФМ3 - лишь переменная. Заместо нее может быть любая другая игра, которую обошли стороной лохализаторы. А
Аноним 26/11/16 Суб 01:19:08  961065
>>961043 (OP)
>2016
Аноним 26/11/16 Суб 01:54:13  961067
>>961056
Мне вот интересен и я не могу в инглишь например.
Аноним 26/11/16 Суб 02:41:09  961080
>русек
Сеги необразованному быдлу.
Аноним 26/11/16 Суб 06:15:12  961098
1473042428908.webm (2976Кб, 640x480, 00:00:17)
>>961067
Ты вот видел сколько фан переводы занимают времени? Лет 5-6 в среднем. Вот и думай что будет быстрее.
Аноним 26/11/16 Суб 08:28:37  961118
>>961098
Да ты чё, можно же надиктовать. Гораздо быстрее получится!
Аноним 26/11/16 Суб 08:58:32  961126
Лучше бы третью Персону перевели.
Аноним 26/11/16 Суб 10:30:43  961161
0d635ddf0a19t.jpg (45Кб, 400x225)
a8d68589024dt.jpg (38Кб, 400x225)
>>961126
http://doutdess.org/persona-3-fes-rus-torrent-145226
Ты поехавщий?
Аноним 26/11/16 Суб 10:35:40  961165
>>961098
Правда 5-6 лет? И что так долго переводили?
Аноним 26/11/16 Суб 12:26:25  961226
monstergirl got[...].webm (6039Кб, 1920x1080, 00:00:26)
>>961161
Оху уж эта похотливая змея.
Аноним 26/11/16 Суб 16:15:00  961365
>>961165
А то, что не все сидят у мамки на шее и могут с утра до вечера сидеть за переводом.

У нормальных людей вообще-то есть еще социальная жизнь, иногда даже работа. В итоге времени хватает только чтобы перевести 100 строк вечером.
Аноним 26/11/16 Суб 17:55:31  961401
>>961043 (OP)
Помню как-то чувак тут персоны хотел переводить, начиная с самых первых. Пропал куда-то. А вообще, если есть желание переводить, то первым делом надо найти "хакера", который сможет разобрать ресурсы игры, написать утилиты распаковки/упаковки текста и шрифтов и прочее подобное. Без подготовленной технической базы, можешь даже и не начинать.
>>961098
Чушь. В среднем 1-2 года уходит, на перевод игры где дофига текста. Из последних примеров - фф13, персона3, боф2, skies of arcadia, ni no kuni, Drakengard, Nier, DQ4. Ещё перевели первого адвоката и профессора лейтона. Правда сколько там на перевод ушло я хз. Почти готов перевод Tales of Phantasia, lunar кажется какой-то переводят, к нг обещали выкатить.
Аноним 26/11/16 Суб 18:01:30  961404
Во, ещё вспомнил, что обе Corpse Party с psp, какая-то тянка довольно быстро перевела (в среднем по году на каждую часть, возможно даже быстрее), ещё очень хорошо у нас Зельды переводят, щелкают одну за другой как орешки.
Аноним 26/11/16 Суб 18:08:21  961409
1479074184955.jpg (89Кб, 800x534)
>>961404
лучше бы ты язык учил вместо орешков
Аноним 26/11/16 Суб 18:16:41  961417
>>961409
Учи, не учи, а на родном языке в какую-нибудь игру с обилием текста всегда приятнее играть.
Аноним 26/11/16 Суб 18:19:44  961422
Вообще ОП, как я понял тебе все равно что переводить, поэтому на твоем месте я бы примкнул к какой-нибудь команде. Лишние переводчики никогда не помешают. Можешь например Альянсу помочь, они ща за МГС4 взялись и Resonance of Fate у них один человек переводит.

Если ты хочешь, чтобы именно перевод от АНОНИЧКА, то я сомневаюсь, что взлетит. Тут полно илитариев и люди технически подкованные тут вряд-ли обитают.
Аноним 26/11/16 Суб 18:20:11  961423
1479643662105.jpg (24Кб, 408x359)
>>961417
Норм оправдания.
Аноним 26/11/16 Суб 18:27:53  961429
>>961365
Я не с претензией. Спрашиваю, какие игры переводят так долго? Просто интересно.
Аноним 26/11/16 Суб 18:29:52  961431
>>961417
С хреновым любительским переводом неприятно играть в любую игру.
Аноним 26/11/16 Суб 18:40:09  961435
>>961431
Если это корявый пиратский недо-промтовский перевод, то согласен. Лучше на английском проходить. А фанатские переводы обычно всегда хорошие. Только илитариям вечно что-то не нравится.
Аноним 26/11/16 Суб 18:43:51  961438
>>961435
Многим и васянские переводы начала нулевых нравится, фанатские, с душой.
Аноним 26/11/16 Суб 18:45:01  961439
>>961438
Это какие? Фоллауты Фаргус например охуенно перевел, даже лучше чем 1с, помню сравнение где-то видел.
Аноним 26/11/16 Суб 18:51:31  961445
Или ты типа про переводы nes игр от шедевра и прочих? Ну так там и переводить нечего. А крупные васянско-фанатские переводы в начале нулевых я что-то не припомню.
Аноним 27/11/16 Вск 13:45:55  961922
>>961445
MGS2 к примеру.
Аноним 27/11/16 Вск 13:50:14  961925
>>961922
Мгс2 фанаты в нулевых не переводили. Был только ублюдский пиратский перевод на пк. Но я выше и написал, что они ни к чему.
Аноним 27/11/16 Вск 14:34:48  961949
>>961925
Да ладно? Я вообще про пиратку на пк не знал. Думал перевод есть только на 2ой плойке, лол.
Аноним 27/11/16 Вск 14:40:58  961953
>>961949
Я вообще хуй знает откуда ты взял васянские переводы в нулевых. Тогда банально инета не было, чтобы энтузиастам кооперироваться и что-то где-то переводить. А перевод мгс2 на пс2 от эксклюзива очень качественный. Но я хуй знает, с чего ты решил, что он из нуелевых.
Аноним 27/11/16 Вск 21:36:36  962278
>>961953
Любой фанатский перевод - васянский. И без разницы в каком году - в нулевых, десятых, двадцатых.
Аноним 28/11/16 Пнд 08:14:04  962446
Вообще совместные переводы с анончиком годная идея. Я за. Может Вирчу Ласт Реворд переведём? Как раз скоро на пк будет.
Аноним 29/11/16 Втр 18:43:16  963215
>>961161
Чому Влюбленные, а не любовники. Что-то поглядев на этот перевод, даже переводом заниматься расхотелось.
Аноним 29/11/16 Втр 20:29:51  963271
>>963215
Энтузиасты жи, внимательно и уважительно относятся к оригиналу.
Аноним 12/12/16 Пнд 05:00:10  970088
>>961047
ФМ4 уже давно переведен. И даже ФМ5. Иди и играй.
ах да, ты русекоманя же

[Назад][Обновить тред][Вверх][Каталог] [Реквест разбана] [Подписаться на тред] [ ] 38 | 6 | 19
Назад Вверх Каталог Обновить

Топ тредов
Избранное