Работа и карьера


Ответить в тред Ответить в тред

<<
Назад | Вниз | Каталог | Обновить тред | Автообновление
525 36 145

Тред переводчиков №12.7 /перевод/ Аноним 04/01/19 Птн 23:04:26 14701141
15287163320310.jpg (1147Кб, 2000x2000)
2000x2000
Үдэш i koliba всем ki patisipe.

В сей нити общаются устники и письменники, повелители синхронного перевода и шушутажа, локализаторы и прочие скромные труженики обширной нивы лингвистических услуг. Рассказываем про свою нелёгкую жизнь, делимся ставками, опытом фриланса и работы на различных дядь, выясняем, какая CAT (система автоматизации перевода, она же «кошка») лучше, поясняем ньюфагам за профессию и просто общаемся.

FAQ, он же Сборник платиновых вопросов треда™. Если ты хочешь задать вопрос, сперва убедись, что его или подобного ему нет в этом списке, не то имеешь все шансы быть справедливо посланным на хуй мной лично и/или остальными. Версия 1.3 от 04.01.2019, список исправлений в конце.
https://pastebin.com/D0XmpY32

Архивы тредов:
12: https://m2ch.hk/wrk/res/1347234.html
11: https://m2ch.hk/wrk/res/1274275.html
10: https://m2ch.hk/wrk/res/1203707.html
9: https://m2ch.hk/wrk/res/1138911.html
8: https://m2ch.hk/wrk/res/1120359.html
7: http://arhivach.org/thread/290990/
6: http://arhivach.org/thread/266220/
5: https://2ch.hk/wrk/arch/2017-02-12/res/789838.html
4: https://2ch.hk/wrk/arch/2016-12-25/res/686682.html
3: http://arhivach.org/thread/178575/
2: http://arhivach.org/thread/159059/
1: http://arhivach.org/thread/86234/

Всяческие полезности для переводчиков (в том числе список бирж и разные советы по стилю и маркетингу):
https://pastebin.com/WuMG1qQH

Переделывать картинку мне всё же влом.
Аноним 05/01/19 Суб 02:55:09 14702152
15439760254092.gif (511Кб, 330x312)
330x312
Аноним 05/01/19 Суб 12:24:21 14704053
>>1470215
Главное, что окошко дизморали ньюфагов продолжает работу, а там и посты подьедут.
Аноним 05/01/19 Суб 14:39:53 14704764
>>1470405
Да чего дизмораль, наоборот в треде честно говорят о том, о чём в других местах молчат.
Аноним 05/01/19 Суб 21:41:52 14707595
Dv8kuDNW0AEsLvH.jpg (116Кб, 1080x769)
1080x769
Небольшой посленовогодне-предрождественский вброс)

Madonna Just Responded To Those Butt Implant Rumors
“Desperately seeking no one’s approval.”
Madonna has made it pretty clear ever since she became famous in the '80s that she DGAF what people think of her—and apparently that’s still true in 2019.
The 60-year-old singer shared a selfie on Instagram Thursday from New Year’s Eve. “Desperately seeking no ones approval…and entitled to free agency over my body like everyone else!" she captioned the shot. "Thank you 2019! Its Going to Be an amazing Year!!!
Why, exactly? Let's back up: The post seems to be responding to recent speculation that Madonna wore butt padding or got butt implants during a New Year's Eve performance at New York's Stonewall Inn. Rumors started after photos surfaced of Madonna onstage with a noticeably rounder-than-usual butt.
While these rumors are just rumors, butt enhancements—whether through padding or surgery—are definitely a thing.
What exactly are butt implants?

So the technical term is actually "butt enhancement," or a gluteal augmentation and lift, according to the American Society of Plastic Surgeons (ASPS). The procedure is used to improve the contour, size and/or shape of your butt and improves the shape and tone of the underlying tissue that supports skin and fat in your butt, per the ASPS.
Like any surgery, a butt enhancement doesn't come without risks—in fact, it might be riskier than most cosmetic procedures. The ASPS warned about butt augmentation back in August, noting that it has an “alarming rate of mortality, estimated to be as high as 1:3,000, a rate of death far greater than any other cosmetic surgery.” Still, an estimated 20,300 butt augmentations were performed in 2017, the ASPS says.
But wait, some people are saying that round booty is just from a 'buttress pillow.'
There’s also a non-cosmetic way to enhance your butt, known as a buttress pillow, which is essentially padded shorts that make you look like your butt is bigger and rounder than it actually is. It could simply be that Madonna wanted to throw on a pair of these before her performance to give her a little extra, uh, cushion.
Whatever the case, Madonna is right: What she does with her body is her business, and her business alone.



Мадонна только что отреагировала на слухи об имплантатах:
"Не нуждаюсь ни в чьем одобрении."
Мадонна пояснила это довольно четко - еще с тех пор, как стала известной в 80-х - ей плевать на то, что о ней подумают люди. Похоже, это верно и сейчас, в 2019.
В четверг, в канун Нового Года, 60-летняя певица выложила в Инстаграм селфи. "Не нуждаюсь ни в чьем одобрении...имею право на самовыражение посредством своего тела, как и все остальные" - было написано под снимком - "Спасибо, 2019! Это будет удивительный год!!!"
В чем причина? Давайте вернемся к началу: этот пост является ответом на недавние спекуляции о том, что Мадонна надела подкладки под ягодицы (или вживила ягодичные имплантаты
к предновогоднему выступлению в Нью-Йоркской гостинице "Каменная Стена").
Слухи начались после того, как всплыли на поверхность фото с
Мадонной на сцене с заметно более округлыми, чем обычно, ягодицами.
Хотя эти слухи - всего лишь слухи, но улучшенные ягодицы, будь то подкладка или хирургия - безусловно, тема.
Что именно представляют собой ягодичные имплантаты?
На самом деле, технически это называется "увеличение ягодиц" или "увеличение и подтяжка ягодичных мышц", согласно Американской Ассоциации Пластических Хирургов (ААПХ).
Данная процедура используется для улучшения контура, размера и/или формы ягодиц, она улучшает форму и тон внутреннего слоя, поддерживающего кожу, а также сам жир в ягодицах, согласно ААПХ.
Как и любая хирургическая операция, увеличение ягодиц не проходит без риска - фактически, это может быть более рискованно, чем большинство косметических процедур.
ААПХ предупреждала о рисках увеличении ягодиц еще в августе, отметив, что данная операция "имеет весьма тревожный уровень смертности, который оценивается в 1:3000 - данный уровень смертности намного больше, чем любая другая косметическая операция." Тем не менее, по словам ААПХ, в 2017 году было произведено около 20300 операций по увеличению ягодиц.
Но, подождите - некоторые люди говорят, что круглые ягодицы в данном случае - это всего лишь "ягодичная подушка".
Существует также другой известный, некосметический способ увеличить свою попу, и известен он как "ягодичная подушка" (которая по сути является шортами из ваты) и благодаря этому ваши ягодицы выглядят более круглыми и объемными. Может быть, Мадонна просто захотела надеть их перед выступлением, чтобы придать себе немного, эм, дополнительной аммортизации?
В любом случае, Мадонна права: то, что она делает со своим телом - это ее, и только ее дело.


Насколько все плохо?)
Аноним 05/01/19 Суб 22:20:53 14707696
>>1470759
Кривовато, но и близко не так плохо, как в конце прошлого треда. А так стандартные ошибки. Калькирование, перенос англоязычной конструкции предложения на русский язык, сухость. Гостиница Каменная Стена. Не говорят так люди. Слишком искусственно.
Аноним 05/01/19 Суб 22:33:04 14707717
>>1470769
>Гостиница Каменная Стена. Не говорят так люди. Слишком искусственно.
Как бы ты перевел?
Алсо, стоит ли мне соваться в переводы с такими данными?
Аноним 05/01/19 Суб 22:47:52 14707788
>>1470771
Гостиница Стоунуол. Искусственность это про весь текст. Почему-то все начинающие переводчики считают, что нужно перевести позаковыристие или как можно более официально. Суть перевода, хорошего перевода, в том, чтобы он звучал на языке перевода так, будто и был на нём написан. В оригинале я вижу живой язык, у тебя в переводе мёртвый.
По поводу соваться. Соваться-то можно когда угодно, кому-то и твой результат сойдёт, но тут нужно понимать и сколько ты этим результатом заработаешь.
Работай над русским. Найди в архивах другие переводы и посмотри, что там разъёбывали, а что хвалили, обрати внимание. Прочитай книги из шапки. Слово живое и мёртвое. Пиши, сокращай (её так и не засунули в шапку опять?). Чуковского. Я понимаю, что это обидно ньюфагам, но знание языка исходника в этой профессии считается само-собой разумеющимся. А вот язык, на который идёт перевод, это уже то, что отделяет зёрна от плевел.
Аноним 05/01/19 Суб 22:57:06 14707849
Аноним 08/01/19 Втр 14:39:44 147273910
При возможности выбора, вы бы лучше занимались переводами или были кодинг-макакой?
Аноним 08/01/19 Втр 16:31:12 147283011
>>1472739
Занимался бы переводами.
Аноним 08/01/19 Втр 16:41:55 147284212
>>1472739
Был бы кодинг-макакой.
Аноним 08/01/19 Втр 16:53:01 147284813
1374276742761.jpg (14Кб, 350x350)
350x350
Аноним 08/01/19 Втр 16:56:57 147285114
Я тут посмотрел, чуркобюро переводов, откуда мне пришло предложение пройти тестовое, дерёт с заказчиков 2200 рублей (в пересчёте) за страницу en-ru. На сколько процентов могу рассчитывать я, если вдруг пройду к ним? Это моё первое зарубежное бюро просто.
Аноним 08/01/19 Втр 17:17:06 147286315
>>1472851
Шапочка, сучечка.
Но вообще разброс может быть от 5 до 80.
Аноним 08/01/19 Втр 18:08:03 147291916
>>1472739
Кодинг- и переводинг-макака это почти одно и тоже.
Аноним 08/01/19 Втр 18:41:01 147295517
Аноним 08/01/19 Втр 20:32:07 147304918
>>1472739
>При возможности выбора, вы бы лучше занимались переводами или были кодинг-макакой?
Я днищепереводчик с очень малыми доходами, а в кодинг не умею, не представляю даже что это такое. Ну, и кажется, что если бы я умел бы в кодинг - то добыл бы денег. В переводах меня душит отсутствие заказов. Ставки же хорошие, если бы было достаточно заказов по переводам, то никакого кодинга-хуёдинга и не надо. А, да, ппроцесс перевода мне очень нравится сам по себе. И письменный, и устный. ДнищеРАБотаю в call center - и перевожу когда есть заказы и время. Переводы бросать не хочу, но заказов нихуя нет. Call center хороший, хуйни не предлагаю людям, звонки входящие ко мне, спасибо-пожалуйста.
Аноним 08/01/19 Втр 21:37:24 147308719
Большинство переводчиков-фрилансеров (да и штатных тоже) — ублюдки, скоты, мрази и пидорасы. Причём чем выше уровень переводчика, тем это вероятнее, а меньше всего чсвшных гондонов водится, увы, среди бездарных представителей профессии.
Аноним 08/01/19 Втр 22:50:04 147314120
Аноним 08/01/19 Втр 23:33:32 147317321
>>1473087
>>1473141
Я не он, но достаточно сходить на любой открытый форум переводчиков, почитать срачи.

А можно и порассуждать, почему это.
Аноним 09/01/19 Срд 00:25:48 147320222
>>1473173
Потому что нет явных критериев годности перевода.
Аноним 09/01/19 Срд 14:41:48 147366823
>>1473202
> Потому что нет явных критериев годности перевода.
Ну, как это нет? Как это нету?
У кого-то нет явных критериев годности перевода, а у кого-то есть очень даже явные. Правильность терминологии, хотя бы (сответствие каким-то спискам, традициям, стандартам). Много есть очень явных критериев.
Аноним 09/01/19 Срд 15:02:05 147369424
image.png (172Кб, 1285x993)
1285x993
Такого я ещё не видел.
Из 31 отзывов 2 двойки и одна тройка. Дрим кампани.
Аноним 09/01/19 Срд 15:29:07 147372925
>>1473694
Анон! ВНИМАНИЕ.
Эта компания тупо не платит переводчикам.
Вот тут история вопроса:
https://www.sudzibas.lv/business/baltic-translations/310922
Ну, то есть иногда что-то выплачивает, но рассчитывать на это не стоит.
Аноним 09/01/19 Срд 15:45:18 147374526
Уважаемые переводчики!

Может быть среди вас есть желающие попробовать некий проект. На взаимовыгодных условиях. Главный момент в том, что оплата не по факту, а делим прибыль пополам, если она попрёт. То есть может быть и 0. А может получится и хорошо.

С меня будут все технические моменты, а с вас переводы текстов. Если умеете делать рус->eng, то вообще отлично можно попробовать зарабатывать. Подробнее можно обговорить тут: 1983denisov (с0бачка) mail.ru Здесь не буду вдаваться в подробности, чтобы "не палить тему".
Аноним 09/01/19 Срд 15:52:59 147375527
>>1473668
То-то на форумах любые переводы, кроме собственных, с говном смешивают.
Аноним 09/01/19 Срд 16:08:26 147377728
Модер лютует.
Аноним 09/01/19 Срд 16:10:08 147377929
>>1473755
> То-то на форумах любые переводы, кроме собственных, с говном смешивают.
Смешиваешь ты. Смешиваешь ты два вопроса:
1) Наличие чётких критериев качества перевода;
2) Тотальное обсирание всех и всея на форумах переводчиков.
Чоткие критерии качества переводов как раз есть. Другое дело, что обосрать чужой перевод можно и без них.
Аноним 09/01/19 Срд 16:15:33 147378630
>>1473779
Очень часто читал про ситуации, когда лучшими перводами становились те, которые НЕ вписывались в принятые рамки.
Аноним 09/01/19 Срд 16:39:24 147381231
>>1473786
Лучшие-худшие?
Это может зависеть от субъективного восприятия заказчика.
И хорошим можно считать переводчика, который может это угадать и угодить заказчику, даже если перевод и не совсем "правильный" в каком-то смысле. Ну, вот я когда документы разные перевожу, я очень думаю о том, чтобы не остановили пассажира в аэропорту с неправильно переведённой справкой на ребёнка, чтобы не остановили фуру с перевозимым грузом, чтобы в суде не получилось так, что появилась возможность двузначных толкований текста, какой не было в оригинале текста. Ну, и такой перевод я вот лично ящитаю хорошим, который фукнционально сработает, даже если будет и стилистически кривоват. Для перевода газетной статьи какие-то иные требования, я не знаю какие. А для обсирания на русскоязычных форумах ещё что-то там. Если ориетироваться на мнения обсёрщиков с форумов - то лучше вообще ничего не переводить.
Аноним 09/01/19 Срд 16:39:30 147381332
>>1473729
Спасибо, кэп, что бы мы без тебя делали.
Аноним 09/01/19 Срд 16:42:15 147381633
>>1473812
Ну так то документы, там особо и не блеснёшь талантом.
Аноним 09/01/19 Срд 16:54:49 147382834
>>1473816
>там особо и не блеснёшь талантом.
Как раз на документах очень можно и блеснуть. Если переводчик знает канцелярит на двух языках, если переводчик глубоко просекает суть документа и контекст вокруг него. Нужно понимать правила оформления текста переводов в разных государствах и в негосударственных структурах. Блеснуть можно очень даже хорошо. И облажаться тоже можно хорошо. Но и чтобы оценить перевод нужно быть в теме.
Аноним 09/01/19 Срд 16:58:17 147383735
Все мы знаем, что лучше публицистики ничего нет.
Аноним 09/01/19 Срд 18:42:11 147395436
Что, пацаны, я тот анон, который боится вкатываться из прошлого треда. Подвернулась возможность пойти к другу в офис сидеть делать отчёты, свой ноут можно брать, чтобы переводить. За 2019 год я поставил цель вкатиться в переводы, потому что даже если ЗП будет не космической, но хватать — это то, что я хоть умею делать и что не повергает в пучины отчаяния. Поясните, насколько хуевый вариант работать и параллельно искать заказы для начала? Вы говорите же, что конкуренция сильная, по полгода ждать первых заказов, особенно если ставки указывать адекватные, всё вот это вот. Но, с другой стороны, я же могу точно так же проебать заказ из-за занятости. Может быть кто-то недавно вкатился, как у вас было с началом работы, через сколько вышли на постоянный уровень?
Аноним 09/01/19 Срд 18:48:06 147395737
>>1473954
> Поясните, насколько хуевый вариант работать и параллельно искать заказы для начала?
Это не хуёвый вариант, а это единственный из возможных вариантов.
Ну, и бывает так, что как я не работаю по 21+ дню в месяц - так и заказов нихуя нет, а как начну работать малёха - и так и заказы шлют.
> по полгода ждать первых заказов, особенно если ставки указывать адекватные, всё вот это вот.
Ставки снижать особо нет смысла. Кому нужен хороший перевод - тот готов дорого платить. А кто не хочет платить, тот и не заплатить.
> который боится вкатываться из прошлого треда.
А хули тут бояться? Вкатывайся уже с завтрашнего утра.
Аноним 09/01/19 Срд 18:54:17 147395838
>>1473957
Ну типа запорю впечатление о себе, затеряюсь среди других. Я, вон, за то время, что сейчас руку набивал, зарегался на нотабеноиде, игры переводил с любителями, фильмы. Я вполне понял, почему с переводанами с улицы не хотят работать. Там пиздец.
Аноним 09/01/19 Срд 19:02:50 147396339
>>1473958
> Ну типа запорю впечатление о себе, затеряюсь среди других.
Такое тоже может быть, и испортить впечатление о своей работе можно. Я понимаю это.
Но не начав - не научишься, тут палка о двух концах.
Аноним 09/01/19 Срд 19:20:44 147397340
>>1473963
Вот мне и нужно оформить резюме, выбрать перевод для него, сделать фотки и оформить страницу ВК, опять же. Не знаю, почему меня сопутствующая вся эта херня пугает. В само переводе хотелось бы, конечно, публицистику, одну работу в резюме точнее из неё буду брать. Хорошо, конечно, когда есть какое-то образование, которое можно применить, но у меня незаконченная вышка на переводчика, которая и так не очень-то была нужна. Те 3 курса, что я учился, там проходили РОВНО то же, что в школе, потому что у меня была модная школа с языками с первого и пятого класса, а в универе уровень-то подо всех подгоняли. Точно помню, были две тянки, которые вообще не знали языков и я всё думал, как они вообще поступили-то.
Аноним 09/01/19 Срд 19:53:00 147399141
По поводу FAQ - всё понятно, кроме
>а) Нарабатываешь навык перевода любительскими переводами, пока все не начнут слагать оды о том, как охуенно ты переводишь. Фигурально.
Любительскими переводами чего? Книг? Науч-поп-видосов с ютуба? Манги/аниме/ранобэ? Всего вместе взятого?
Аноним 09/01/19 Срд 20:19:29 147400942
Аноним 10/01/19 Чтв 08:34:03 147423143
>>1473991
Что собираешься переводить, то и переводи.
Аноним 11/01/19 Птн 17:19:03 147553244
>>1470114 (OP)
Господа переводчики, подскажите пожалуйста: что за аналогия у персонажей книжки с этой фамилией - Whatley
Примечания нет, а так я не врубаюсь.

упоминание №1:
— Уотли.
— И, что? Всегда кажется, что где-то там есть Уотли.

№2:
— Я спросил, какая последняя война? Кого с кем?
— А какое это имеет значение? Разве не все войны выглядят одинаково? Убийства, увечья, обломки, и всё ради чего?
"Для чего? Что? Это обычный Уотли, вот что." - подумал Х.
Аноним 11/01/19 Птн 21:05:55 147570245
Аноним 12/01/19 Суб 08:34:02 147605846
>>1475702
Whatley -
what lee - что ли
what lie - какая ложь, what lies
What lay - Что лежало
ley what - лей что
lay what - заложить что
lying what - врать что

Думаю, должно быть по созвучию, но больше не нашёл, а эти мне не кажутся подходящими.
Аноним 12/01/19 Суб 12:29:38 147620147
>>1475702
>>1476058
Whatley — Иван Пупкин, Какъеготамов и т. п.
Аноним 12/01/19 Суб 13:38:00 147624448
Посонi, если не сложно, киньте образцы нубовского резюме. Я сейчас ищу на прозе, но там сидишь и охуеваешь с того, какие все крутые мастера.
Аноним 12/01/19 Суб 13:47:13 147625449
А я вот чорной завистью Сальери к Моцарту завидую Пишу-сокращай-куну, который сокращает тексты переводов и выходит проще и понятнее, чем в оригинале. Я так не делаю, не могу, и стараюсь тащить конструкции из source-языка в target-язык. Во-первых, я эти языки толком не знаю, но заказы получаю. Но главное не в этом, я работаю для переводческих бюр >10 лет и за это время только 4 раза получил вообще хоть какие-то комментарии/указания к тому, как надо выполнять данный перевод, зачем именно этот перевод нужен и для какой цели, один раз только получил хоть какое-то указание по терминологии. Меня вводит в стресс, что появляется какой .pdf-файл с каким-то текстом и мне нужно догадаться зачем он. В 80% случаев назначение перевода очевидно ясно - регистрационные документы, договора, этикетка с баллончика (сфотканная со всей кривизной баллончика), но есть как бы не совсем очевидные случаи. Ну, понятно, что есть такое "чутьё" переводчика - и нужно догадываться. Но хотелось бы и ЦУ. Ну, например какие-нибудь технические сертификаты на какие-нибудь втулочки/шпунтики - язык оригинала чешский или польский. Ну, ладно. При вникании, оказывается, что данный на перевод оригинал сам по себе является кривым переводом с другого языка. И хорошо если это был бы чешский/польский перевод с английского языка - а выясняется, что с немецкого. Ну, хорошо, нагуглён немецкий оригинал, а переводить нужно с чешского/польского. Ну, хорошо, в большой части перевода смысл немецкого оригинала и чешского/польского перевода может совпадать, но так бывает не всегда. Хуяк, запиздячен был какой-то немецкий сложноставной неологизм и он был переведён как переведён. Что-то красиво и хорошо переводится, что-то криво уже в оригинале. Тащить ли кривоту из оригинала в перевод? А может быть самому "улучшать" текст технического сертификата? Я и это могу, но в полномочиях ли это переводчика? А кроме того, у фирмы-заказчика, вероятно есть уже какие-то переводы и какие-то названия продуктов - переведённые, например, не с немецкого оригинала, а с английского перевода уже на target-language. Ну, и это - эти названия уже были переведены и устоялись до меня, и были внесены в какие-то внутренние документы фирмы. И предложенные мною термины могут тупо не совпадать с уже использующимися. Очень хорошо, когда сайт фирмы доступен - и я могу найти тот именно продукт, который перевожу - и использовать уже готовое название в переводе. Если оно вообще как-то подходит. Также хорошо, если никакого предыдущего названия не было и я - первопроходец. Тогда моя терминология единственная = правильная. Хуже ситуация, когда предыдущая терминология где-то есть, но не выложена в интернеты. И может совпасть с тем, что я напереводил, а может и не совпасть. А, да - текст про такую хуйню, про которую нормальные люди вообще не говорят и иногда немецкие названия продуктов встречаются только на сайте самого производителя, и больше нигде в интернетах. Ну, и наконец - может быть терминологическая непоследовательность уже в самом оригинале на source-языке, ну, и как-то нужно вообще выходить из этой ситуации. Если бы был контакт с заказчиком (например, я работал бы в штате фирмы) можно бы было узнать, что и к чему - попросить предыдущие документы, согласовать терминологию, то сё. А так - нихуя, надо что-то сочинять на свой страх и риск. Отказываться - тоже не очень разумно. Хотя я несколько раз отказывался, когда видел, что в оригинал является документом в цепочке ранее переведённых обратно документов и в первоначальную оригинальную терминологию я просто не попаду.
Аноним 12/01/19 Суб 13:51:01 147625650
>>1476254
>Тащить ли кривоту из оригинала в перевод? А может быть самому "улучшать" текст технического сертификата?
Не так давно же вроде бы где-то был переводчик, который подменил слова политика. Потому что считал так нужным. И теперь ему пизда.
Вообще, в таких ситуациях надо писать в БП, но они отмахиваются НА ВАШЕ УСМОТРЕНИЕ. А вообще, можно бы было переводить одну публицистику и художку, особенно если бы за нее платили нормально, я бы так и делал.
Аноним 12/01/19 Суб 14:08:30 147626751
12515021.jpg (17Кб, 574x401)
574x401
>>1476256
> А вообще, можно бы было переводить одну публицистику и художку, особенно если бы за нее платили нормально, я бы так и делал.
На мои языковые пары вообще немыслимо. Однажды - мне выпал заказ на перевод на русский язык для новостного сайта от какой-то моде. Не то, что "легко", тоже трудно - но по ходу перевода я понял, что похуй вообще что я напишу на русском языке - главное, чтобы читалось гладко. Ну, а обычно приходится думать, как какую фигуру назвать.
Если бы я сокращал то, что считаю ненужным по каким-то причинам, то я бы около 90% текста мог бы посокращать. Кроме того, платят по числу знаков в оригинале текста - и как-то нехорошо бы было сокращать на своё личное усмотрение. Ящитаю, что некоторые из текстов вообще не нужно переводить.
> Вообще, в таких ситуациях надо писать в БП, но они отмахиваются НА ВАШЕ УСМОТРЕНИЕ.
Вот это главная проблема. Если target-язык является родным языком менеджера - то это одна ситуация. Но бывает, что сам менеджер вообще ни слова не знает на одном из языков пары перевода - или же оба языка перевода не знает абсолютно. Ну, и не хочется менеджеров этим заябывать. Очень редко получаю какие-то указания. Однажды мне так повезло, что дали фрагмент на перевод выделенный жёлтым маркером и ещё текст, который не нужно переводить переслали, но там было море контекста, что очень помогло в правильном переводе выделенного фрагмента.
Ну, или я пишу вот типа так: ЭТОТ МОЙ ПЕРЕВОД КАК ПЕРЕВОД ЯВЛЯЕТСЯ ПЕРЕВОДОМ КАК ПЕРЕВОДОМ ТОГО ЧТО НАПИСАНО КАК НАПИСАНО В ОРИГИНАЛЕ. В оригинале есть такие-то и такие-то ошибки и расхождения в терминологии и арифметические ошибки в графе "СУММА", на самом деле получается сумма не такая, а сякая - НО Я ЭТО НЕ ИСПРАВЛЯЮ, А ПЕРЕВОЖУ КАК ЕСТЬ ЧТО ДАДЕНО НА ПЕРЕВОД В ОРИГИНАЛЕ. СВОЮ ЗАДАЧУ ВИЖУ В ПЕРЕВОДЕ, А НЕ ПОДГОТОВКЕ ГОТОВОГО МАТЕРИАЛА НА TARGET-ЯЗЫКЕ ДЛЯ РЫНКА БЕЛОРУССИИ, УКРАИНЫ, РОССИИ или ещё какого неизвестного мне рынка. ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ, ЧТО ЦЕНЫ В ОРИГИНАЛЕ УКАЗАНЫ В ЧЕШСКИХ КРОНАХ /ПОЛЬСКИХ ЗЛОТЫХ и 10-миллионный оборот в рекламном заголовке может не быть 10-миллионным в валюте € - НО Я ПЕРЕВЁЛ КАК 10-МИЛЛИОННЫЙ, ПОТОМУ ЧТО ТАК В ОРИГИНАЛЕ.
Аноним 12/01/19 Суб 14:45:22 147629952
>>1476267
Всё правильно делаешь. Чем меньше останется конкурентов, тем выше будут мои ставки в будущем.
Аноним 12/01/19 Суб 14:59:45 147631053
>>1476201
Не нашёл я такой связи, а может это быть вот такая?:
"Существует театральное соглашение (в Великобритании), что если актёр берётся за роль с которой не хочет связывать своё амплуа, его укажут в списках актеров или программке как "Walter Plinge"."
Аноним 12/01/19 Суб 16:43:29 147636954
>>1476310
А, ешё вот: имя Иван в переводе с еврейского языка означает «божье благоволение», «милость божья».
-Уотли (англ. Whately) — имя собственное; распространено в виде фамилий, а откуда "есть пошло", значения - в сети нет.
Аноним 14/01/19 Пнд 01:20:43 147738455
никки-минаж-102[...].jpg (177Кб, 1024x768)
1024x768
>>1470759
Мадонна ответила на те слухи о её силиконовой попе.
"Что обo мне думают oстальные, мне наплевать."
Мадонна ясно дала понять ещё в 80-х, когда она стала известной, что ей неважно мнение окружающих. Что похоже на правду и в 2019.
60 летняя певица опубликовала пост в инстаграме в четверг, в канун нового года. "Что обo мне думают oстальные, мне наплевать... и имею право делать со своим телом всё, что захочу. Спасибо 2019, ты будешь замечательным!"
К чему всё это? Рассмотрим по порядку. Слухи пошли после того, как Мадонна вышла на сцену с заметно более крупной задницей. Высказывают разные мнения: она туда себе что-то подложила, либо вставила силикон. Фото были сделаны во время новогодней тусовки в отеле Нью Йорк Стоунвол.
Слухи слухами, но сделать часть своего тела привлекательнее - при помощи пуш-ап или хирургию - это что-то интересное.

Так что же это такое ягодичные импланты?
По данным Американского Сообщества Пластических Хирургов(АСПХ) "Глютеопластика" это специальный термин для косметической операции по изменению объёма и формы ягодиц. Процедура изменяет контур, размер и/или формы ягодиц, а так же улучшение рельефа внутреннего слоя, поддерживающего кожу и жир в ягодицах.
Как и любая операция - глютеопластика сопряжена с определенными рисками. По факту, это может быть ещё опасней, чем большинство иных косметических процедур. АСПХ предупреждала в августе, говоря о тревожно высоком уровне смертности. На 3000 операций приходится 1 смерть. Этот уровень намного выше, чем у других видов пластических операций. Не смотря на это, по данных АСПХ, в 2017 году было проведено 20300 таких глютеопластик.

Хотя, секундочку, кто-то говорит, что круглая задница это просто эффект пуш-ап!
Кроме косметической хирургии, есть ещё один способ улучшить внешний вид своей попы - бельё пуш-ап. Специальные шортики, которые с виду увеличивают и округляют формы ваших ягодиц. И скорее всего Мадонна накинула на себя парочку таких, чтобы добавить себе немножко мягкости, так сказать.
Так или иначе, Мадонна права. Что она делает со своим телом никого не должно волновать.

Аноним 14/01/19 Пнд 11:56:03 147784156
1527669223342.jpg (48Кб, 548x416)
548x416
Аноним 14/01/19 Пнд 18:42:16 147828657
>>1477384
Ты тупа взял мой перевод и поменял несколько слов. Сам текст как был мертвым говном, так и остался, лол.
Алсо, начал читать галь. Не ожидал, что там будет 600 с хуем страниц. Пока что прочитал первые сто, и там по сути переливание из простого в порожнее. Вся суть посыла становится ясна после прочтения первых 20 страниц, а дальше уже идет размазывание повидла толстым слоем по маленькому окусанку зачерствелой дедовской буханки. Впрочем, как и в 99% подобных книг, где количество страниц больше пятидесяти.
Аноним 14/01/19 Пнд 19:05:34 147830658
Как вы учили английский?
Аноним 14/01/19 Пнд 20:44:37 147841659
>>1478286
Зачем бы я стал это делать? Задумался о переводах пару дней назад. Второй текст, который я перевёл.
Ну говно, так говно. Я слишком много поменял и добавил. Я даже гуглил эти ванильные статусы. Мне это интересно, дальше больше.

Я две книги начал. Норы галь и "пиши и сокращай". Если ты говоришь, про отсутствие системы, то во второй то, что тебе надо.
Аноним 14/01/19 Пнд 21:21:41 147845160
>>1478416
>Я две книги начал. Норы галь и "пиши и сокращай". Если ты говоришь, про отсутствие системы, то во второй то, что тебе надо.
Я понял одно: хуйня это все. Нужна практика, чем больше - тем лучше. Можно и "мертвые" переводы делать, если за это платят деньги. И похуй, что это не вкладывается в чьи-то ебанутые стандарты.
Аноним 14/01/19 Пнд 22:10:39 147847061
>Алсо, начал читать галь.

Выкинь эту парашу нахуй и прочитай Теорию Перевода В.Н. Комиссарова.
Аноним 14/01/19 Пнд 22:44:52 147848662
>>1478451
> Я понял одно: хуйня это все. Нужна практика, чем больше - тем лучше. Можно и "мертвые" переводы делать, если за это платят деньги. И похуй, что это не вкладывается в чьи-то ебанутые стандарты.
Люто двачую.
Я за мёртвые переводы в основном получаю деньги. Собственно, мёртвые уже оригиналы перевожу. Нора Галь (или как там её) хорошая переводчика художественной литературы. Её переводы гораздо лучше английского оригинала. Надо будет поискать один фрагмент, который очень мне понравился глубокой мыслью, а в оригинале я его тупо не нашёл. Молодца. Я сейчас регистрационное удостоверение фирмы с французского языка перевожу. Вообще - самое главное - практика. Практика, практика и ещё раз практика. Практика - всё, пустопорожние "советы посторонних" ничто. Мне переводить нужно практически полученный текст, какую-нибудь справку о несудимости в Украине (без данных по "оккупированным территориям, Автономной Республике Крым и городу Севастополь") и мне не до всяких там "пиши-сокращай".
>>1478306
> Как вы учили английский?
В советской школе с 5-го по 10 класс.
Аноним 15/01/19 Втр 15:33:46 147917063
>>1478286
Переводы не для тебя.
Аноним 15/01/19 Втр 16:00:44 147921064
>>1479170
Поясню почему. Хотел расписать позже, но ухожу. Конечно же, делать выводы по анонимному азербайджанскому форуму для девочек-прядильщиц, да ещё и по нескольким постам это такое себе. Но. У тебя уже видно раздутое эго, уже видно неприятие критики, уже тебе виднее, что нужно, а что нет, хотя твой перевод говно, а не тех, кто тебе советует. Уже ты не хочешь читать древние 600 страниц переливания из пустого в порожнее и хочешь ХОПА и сразу переводчик топ тира.
Практика нужна в абсолютно любом деле, но, так же, как и если бы ты саморазвивался за просмотром анимы по сотням часов и не стал бы умнее, так же и сотни хуёвых переводов не сделают сто первый хорошим. Для того, чтобы практика не была суходрочкой — нужно понимать, что практиковать.
Не понимаю этого вот желания наебать систему и с минимальными затратами подняться. В fl вот ровна та же ситуация. Хотят язык знать, а вот учить его уже нет.
Ну или можно быть ремесленником, конечно, которого заменить на любую другую макаку и ничего не поменяется.
Это мысли вслух, рыночек один хуй порешает.
Аноним 15/01/19 Втр 16:29:23 147924965
>>1479210
> Не понимаю этого вот желания наебать систему и с минимальными затратами подняться.
http://lurkmore.to/Ты_так_говоришь,_будто_это_что-то_плохое
> Ну или можно быть ремесленником, конечно, которого заменить на любую другую макаку и ничего не поменяется.
http://lurkmore.to/Ты_так_говоришь,_будто_это_что-то_плохое
> рыночек один хуй порешает.
Ну так и нечего тебе тогда беспокоиться.
> и хочешь ХОПА и сразу переводчик топ тира.
Это уже фантазия. Приписывание своих мыслей иному лицу, а в >>1478286 такого ничего нет. Ни прямо в тексте нет, ни между строк не подразумевается. Похоже на переводы авторства Норы Галь.
>>1470759 перевод хуеватый конечно же, но и оригинал не лучше.
>>1477384 перевод на голову лучше, если коротко. Читается в 2-3 раза легче/быстрее, чем >>1470759-перевод.
Для >>1470759-куна ли переводы или не для него - я не знаю, может быть и не для него, а может быть и для него. Разница же в уровнях переводов >>1470759 и >>1477384 - очевидна, "на голову" примерно.
>>1470759
> ответом на недавние спекуляции о том
Блеать, за эти недавние спекуляции в публицистическом тексте на русском языке - явный незачот.
я бы не взялся переводить такой текст вообще, не умею
Аноним 15/01/19 Втр 16:47:02 147926566
Почему у вас такой задорный тред с задорными картиночками, а у копимакак такой тлен?
Аноним 15/01/19 Втр 18:33:57 147934167
image.png (75Кб, 500x327)
500x327
>>1479265
Возможно, оттого, что копимакакам не платят по 70 долларов в час и они жизнью не довольны.
Аноним 15/01/19 Втр 18:49:37 147935268
>>1479249
>Это уже фантазия. Приписывание своих мыслей иному лицу
>Я понял одно: хуйня это все. Нужна практика, чем больше - тем лучше. Можно и "мертвые" переводы делать, если за это платят деньги. И похуй, что это не вкладывается в чьи-то ебанутые стандарты.
>Похоже на переводы авторства Норы Галь
Иди инструкции дальше переводи, цеховик.
Аноним 15/01/19 Втр 19:14:43 147937469
Аноним 15/01/19 Втр 19:31:32 147938870
>>1479374
Ну ты же в курсе картинки, когда кто-то пишет рофл орнул в орево, а на деле сидит с постным лицом. Так же и мне припекло. Я даже ничего не говорю по поводу работы цеховика, все делали такие заказы. Но если ты не видишь разницы между этими типами переводов и на полном серьезе говоришь, что у Галь отсебятина, а должен быть чуть ли не дословный перевод — ну хз, анон, хз.
Аноним 15/01/19 Втр 19:57:34 147942171
Двачирую, Нора Галь та еще хуита. Перестал серьезно воспринимать уже после одного из первых примеров, где она иронично шутит о заборах, летающих в космос. Не то, что бы ее без причины тригернуло: чаще используется отбор проб (хотя забор тоже верно). Но ведь гуманитаромразь даже не задумалась, что возможно, непосредственно взятие проб - это лишь составная часть целого комплекса операций, отбора проб. Да кого ебет первоисточник, нахуй передавать значение, главное чтобы звучало красиво.
Аноним 15/01/19 Втр 19:57:55 147942272
>>1479388
> а должен быть чуть ли не дословный перевод — ну хз, анон, хз.
Отсебятина в твоём посте, прежде всего. Про "дословный перевод" ты отсебятину написал.
Аноним 15/01/19 Втр 19:59:22 147942673
>>1479421
> Да кого ебет первоисточник, нахуй передавать значение, главное чтобы звучало красиво.
«Ах, не принимайте близко к тексту!»
Аноним 15/01/19 Втр 20:00:20 147942874
Аноним 15/01/19 Втр 20:40:06 147946575
>нора хуяль хуита, бля долга читать, да и хули ей бля не нравится, я уже 10 лет употребляю конструкции "я имею собаку, которая является другом моей семьи", и ничё, в бюро переводов говорят что я красавчик и платят мне 150 рублей, но я хочу 1500 рублей, почему никто не понимает, что я их заслуживаю(((((
Аноним 15/01/19 Втр 20:53:16 147947576
>>1479210
Мимо, анон. Вот за что люблю харкач - тебя тут хуями накормят, с говном смешают, обосрут с головы до ног...но не это самое главное. Больше всего удивляет то, что тут каждый первый стриот из себя вангу и чуть ли не в каждом сообщении высирает свои манятеории и ставит диагнозы с помощью маняанализа твоих постов. Вот уж где умора. Читаешь все эти высеры, где тебе приписывают хуеву тучу диагнозов и прочего говна и не понимаешь - то ли радоваться, то ли плакать. Ну ей богу, вот уж людям заняться нечем. Или это /б так влияет на неокрепшую детскую психику? В любом случае, это какая-то нездоровая хуйня, анон.

>>1479249
>Приписывание своих мыслей иному лицу, а в >>1478286 такого ничего нет. Ни прямо в тексте нет, ни между строк не подразумевается. Похоже на переводы авторства Норы Галь.
)))))

>>>1477384 перевод на голову лучше, если коротко. Читается в 2-3 раза легче/быстрее, чем >>1470759-перевод.
На мой взгляд - шо то хуйня, шо это. Нечитабельное говно. Если по-твоему одно говно на голову лучше другого - ну ок, лол.

>>1479421
>Двачирую, Нора Галь та еще хуита.
Я сегодня быстренько пробежал остальные 500 с хуем страниц. Как итог могу вангануть сказать следующее: первые триста с хуем страниц - переливание из пустого в порожнее профдеформированной бабки-переводчицы, это прям из каждого предложения сквозит. Все эти поливания говном всего и вся и принятие своего перевода, как единственно правильного - ну это клиника. Еще и примеры из газеты "Комсомольская правда". Тьфу ты, блядь. Какая от этого польза человеку, которому нахуй не всрались переводы художественной литературы? Хуй да нихуя.
Далее. После 300 с хуем страниц пошли мемуары и биография этой самой бабки Гали. Практической пользы от этой хуйни - ноль целых, хрен десятых. Опять же, я в переводы художки соваться не собираюсь, а то, что англицизмы стоит заменять русскими синонимами и выкидывать лишние слова ради упрощения восприятия текста - я итак все это знаю, так нахуй мне просирать время и силы на чтение 600 с хуем страниц бесполезного высера?
Аноним 15/01/19 Втр 21:00:13 147948277
>>1479475
>>1477384 перевод на голову лучше, если коротко. Читается в 2-3 раза легче/быстрее, чем >>1470759-перевод.
> На мой взгляд - шо то хуйня, шо это. Нечитабельное говно. Если по-твоему одно говно на голову лучше другого - ну ок, лол.
Хуйня потому, что сам текст оригинала хуйня и на выходе не может быть не хуйня, и Мадонна хуйня, и её жопа хуйня.
Это не отменяет того факта что >>1477384 перевод этой хуйни на голову лучше чем >>1470759-перевод. Я не обсирания кого-то там в интернетах, но >>1477384 читается легче. Однозначно.
Аноним 15/01/19 Втр 21:03:14 147948678
>>1470778
>Суть перевода, хорошего перевода, в том, чтобы он звучал на языке перевода так, будто и был на нём написан. В оригинале я вижу живой язык, у тебя в переводе мёртвый.
Ремесленник-кун выходит на связь.
А что ты скажешь за ситуацию, когда на входе уже текст мёртвый, кроме то, содержащий не только орфографические ошибки, но и фактические. Ну, а это... на выходе же нужно выдавать перевод.
Аноним 15/01/19 Втр 21:11:31 147949479
Алсо, еще улыбнуло:
>>1479249
>перевод хуеватый конечно же, но и оригинал не лучше.
Тут другой анон в самом начале треда писал диаметрально противоположное:
>>1470778
>В оригинале я вижу живой язык
ЛОЛ.
Вот реально, у двачеров не бывает полутонов. Либо черное, либо белое. Либо говно, либо охуенно. Либо...а ну вас нахуй, далбаебы. На эту помойку заходить только себе дороже. Плохо, что в рунете нет годных форумов переводчиков, даже и податься некуда - по итогу остаешься один на один со своими ошибками. Но оно и понятно, ведь конкуренция ебическая - кому всралось раздавать бесплатные советы, тем самым взращивая себе конкурентов? Поэтому проще всего обложить хуями или завуалированно послать нахуй, как сделал этот >>1479170
Ладно, заебало тратить время на мусор. Пойду корректировать свой текст, а то его уже через пару дней сдавать заказчику. Всем успехов и не будьте такими токсичными долбоебами, сыны шлюх.
Аноним 15/01/19 Втр 21:14:26 147949780
>>1479482
>сам текст оригинала хуйня и на выходе не может быть не хуйня
Алсо, этот текст взят с офсайта шлюхожурнала вумаснхелс. Говно этот текст или не говно - решайте сами, я уже заебался читать ваши ебанутые высеры, один охуительнее другого, ебать.
Аноним 15/01/19 Втр 21:26:00 147950781
>>1479482
Хуя ты на самоподсосе.
Аноним 15/01/19 Втр 21:27:04 147950882
>>1479486
>тобы он звучал на языке перевода так, будто и был на нём написан
Аноним 15/01/19 Втр 21:31:19 147951483
>>1479494
Иди ка ты на хуй, дружище. Перевёл говно, советы получил НЕТ ВАШИ СОВЕТЫ НЕ СОВЕТЫ РРРЯЯЯ Я ПЕРЕВОДЧИК
Алсо
>>перевод хуеватый конечно же, но и оригинал не лучше.
>Тут другой анон в самом начале треда писал диаметрально противоположное:
>>>1470778
>>В оригинале я вижу живой язык
>ЛОЛ.
Ты внатуре дебил, хуй знает, как ты тексты переводишь, если ты даже тут смысла не уловил. Кто-то в начале треда писал про то, что форумы переводчиков токсичные. Вот одна из многих причин — как раз такие вот пириводчеги, которые нихуя не умеют, учиться не хотят, зато гонору и самомнения до небес.
Аноним 15/01/19 Втр 23:36:31 147966384
>>1479494
>Плохо, что в рунете нет годных форумов переводчиков, даже и податься некуда - по итогу остаешься один на один со своими ошибками.
Это так есть. И не только Рунете. Иногда на форумах можно справить какую-то нужду, чему-то поучиться - но это как повезёт. В основном же взаимная грызня, доёбки и обсирания.

>Но оно и понятно, ведь конкуренция ебическая - кому всралось раздавать бесплатные советы, тем самым взращивая себе конкурентов?
Это не так. Логика тут совсем другая. Кароч, эти ваши форума годны чтоп попонтоваться, но не для роста начинающего переводчика.
Увы, это так.

Очень трудно на них что-то выяснить.
Аноним 16/01/19 Срд 07:36:19 148002085
Ебать вы тут устроили типичную тему, где срутся переводчики, стремящиеся и черти.
Аноним 16/01/19 Срд 18:58:39 148091186
>>1480020
Да просто МЭТРЫ этого треда считают себя творцами и что только они знают как нужно делать. А на деле просто повторяют то на чем сами учились хотя все давно поменялось.
Аноним 16/01/19 Срд 20:26:44 148097487
>>1480911
Я бы к тебе прислушался даже, но, сука, отсутствие запятых тебя дискредитирует на корню.
Аноним 16/01/19 Срд 21:08:30 148100688
>>1480974
Ну вот ровно то о чем я говорю. Сейчас бы на харкаче следить, что пишешь.
Аноним 16/01/19 Срд 21:46:22 148103289
>>1481006
Следить, что и как пишешь, желательно везде. Привычки вырабатываются достаточно быстро.
Аноним 16/01/19 Срд 21:48:48 148103590
Богомольця.jpg (430Кб, 900x645)
900x645
>>1480020
> типичную тему, где срутся переводчики, стремящиеся и черти.
Ну, а почему бы это и не обсудить?
Как раз в/на анонимном треде на анонимной борде.

Вот у меня такая заплачка, что у меня при выполнении переводов возникают иногда вопросы. Ну, и я отправлялся в переводческие форума чтобы получить ответы на свои ответы. Не только ответа нельзя получить, но и обосрут ещё. Вообще кроме мерялки ЧСВ редко чем занимаются. Ну, это не только на переводческих форумах так, но и на переводческих тоже цветёт махровым цветом. Ну, и ещё бывает так, что мои проблемы ЧСВ-шников не ебут, и просто перед ними не возникают, по причине различия в завозимых на перевод оригиналов. Ещё такой приём есть, я бы назвал его: Пауки в темноте. Какая-нибудь мёртвая ветка, например, какой-то переводчик задаёт свой вопрос, два дня нет ответов, тут выползаю я - и говорю, что прямо точно не знаю ответа, но вот можно копнуть в такую-то и такую сторону, вот есть ссылки на то и на сё, и там похоже. Тут и темноты вылетают чтобы обосрать мой ответ, причём не по существу, а с какими-то доёбками вообще не по теме вопроса. Но сами не отвечают. Сами не отвечают, и другим не дают. Ну, а вопросы чисто практические. Вот я спрашивал пару тредов назад как перевести, например такой адрес: вул. Богомольця 10, Київ, 01601 Контекст: Справка о несудимости в Украине. Например, на английский язык или же на французский. Ну, и начинается: пиши-сокращай-то-сё.
Аноним 16/01/19 Срд 22:14:20 148105891
Аноним 16/01/19 Срд 23:16:05 148109292
>>1481035
>Тут и темноты вылетают чтобы обосрать мой ответ, причём не по существу, а с какими-то доёбками вообще не по теме вопроса. Но сами не отвечают. Сами не отвечают, и другим не дают.
Это специально и делается, чтобы нюфагов отвадить от темы. Боятся конкуренции.

>>1481058
>Чтобы просматривать эту страницу, нужно зайти на сайт.
Иди на хуй со своим говном.
Аноним 16/01/19 Срд 23:19:45 148109593
>>1481092
Покажи, где твой перевод в треде обосрали? Может действительно несправедливо, может и правда боимся.
Аноним 17/01/19 Чтв 00:37:02 148113194
А как вообще происходит начало работы, типа ты регаешься на вак ваке и мониторишь там заказы, пытаясь их урвать себе? Каким образом там идёт отбор? И попутно спамишь все адекватные бп, выполняя их задания, или как?
Аноним 17/01/19 Чтв 06:50:05 148125995
>>1481092
Дааа, я прям так и вижу, как переводаны с опытом в 5+ лет в ужасе выключают мониторы при виде вопросов новичков. Конкуренты яебал какие, ага.
Аноним 17/01/19 Чтв 07:32:31 148130296
image.png (770Кб, 650x859)
650x859
image.png (745Кб, 650x859)
650x859
image.png (753Кб, 650x859)
650x859
>>1481092
>> быть переводчиком в СНГ в 2019
>> не иметь аккаунта втентаклике

>>1481131
Ну, сука, ну всё же в шапке!
Аноним 17/01/19 Чтв 07:36:07 148130597
>>1481302
Цитатки уровня замени первое слово и юзай, ноу оффенс.
Аноним 17/01/19 Чтв 08:51:41 148136698
>>1481259
Нахуй нужны такие, как ты, когда есть хуева туча людей, готовых переводить за копейки с качеством не сильно хуже твоих дутых 5+ (да хоть ахуллиард) лет. Вот поэтому такие как ты и лезут на форумы и брызжут желчью в бессильной злобе, пытаясь отвадить от темы менее опытных ребят.
Аноним 17/01/19 Чтв 08:57:31 148137299
>>1481366
Но если они такие охуенные, то почему сидят без работы или с лука на залупы перебиваются? Неужели... Ох, ебанарот, да всему виной заговор злых, трусливых и вредных переводчиков!
Аноним 17/01/19 Чтв 09:47:05 1481402100
>>1481092
>Это специально и делается, чтобы нюфагов отвадить от темы. Боятся конкуренции.
У тебя это какая-то идея-фикс.
Вот этот однокватно ответил >>1481259
Но факт такой, что трудно что-то вообще на форумах переводчиках выяснить. Хотя и возможно, но с боем. Я походил на форума переводчиков - такой подлости мало где видал. Переходы на личности, а ещё есть ухари, что в срачи выкладывают фрагменты переводов с личными данными. Да да. Причём на иностранном форуме я читал, бюро переводов (так было заявлено в профиле) пытаясь обосрать переводчика выложило его перевод, а в тексте список имён, фамилий. Перевод действительно был плохой, но то что сделало бюро - вообще ни в какие ворота.
>>1481366
> Нахуй нужны такие, как ты, когда есть хуева туча людей, готовых переводить за копейки с качеством не сильно хуже твоих дутых 5+ (да хоть ахуллиард) лет.
Ну, тут ты не прав.
Бюро даёт заказы не на основе срачей в уютных форумках. Если эта хуева туча людей так охуенно переводит за копейки - то пусть обращается прямо в бюра переводов, а не теряет время в пустопорожних срачах на форумах. Но этого ведь не происходит.
Аноним 17/01/19 Чтв 10:44:02 1481439101
>>1481402
Хуя ты деревянный. Сам же пишешь, что бюро слило данные начинающего переводчика на форуме. Заебись, блядь. Вот так и давят на корню начинающих ребят. Сначала дают заказ, а потом сливают данные на левых форумах. Охуенно, вот и как после такого вкатиться в профессию.
Аноним 17/01/19 Чтв 10:50:51 1481446102
>>1481439
Где написано, что он был начинающим?
Покормил, да.
Аноним 17/01/19 Чтв 11:07:41 1481463103
Даже в этом треде такое ощущение, что половина присутствующих - злобные и надменные утырки. Да блядь, даже гайд для нюфаков элементарно НЕПРИЯТНО читать -- хоть там и много полезной информации, но написан он так, что ясно даёт тебе сразу понять, кто ты пажизни и какая у тебя в переводческой среде масть.

Стая шакалов, реально. Надеюсь, вас всех порешает рыночек.
Аноним 17/01/19 Чтв 11:57:35 1481540104
>>1481439
> Сам же пишешь, что бюро слило данные начинающего переводчика на форуме.
Я такого не писал. Я писал:
>1481402
> в срачи выкладывают фрагменты переводов с личными данными.
>а в тексте список имён, фамилий.
Данные переводчика как раз не были выложены.
>1481446
Где написано, что он был начинающим?
Данных переводчика вообще бюро не выложило никаких. Но поступило хуже - выложило перевод, и вот сам перевод содержал разную информацию в том числе и имена и фамилии (естественно, непубличных личностей). Я к тому, что надо осторожнее вообще на форумах. Я ещё чего спрашиваю, то фамилий никогда не палю, как и номеров документов.
Аноним 17/01/19 Чтв 12:04:11 1481549105
>>1481463
Ща прилетит ебанько 5+ лет опыта и пояснит тебе, какой ты гандон и пидарас и вообще ты шизик и тебе лечиться надо, а то мерещатся везде заговоры и негатив - тут ведь добрейшие люди сидят с самыми чистейшими намерениями, ахахах лол.
Аноним 17/01/19 Чтв 12:05:07 1481550106
>>1481463
> Даже в этом треде такое ощущение, что половина присутствующих - злобные и надменные утырки.
Это так, анон. Ты прав, но тут не /soc/. Быть злобным утырком это плохо - но тред не об этом.
>Даже в этом треде такое ощущение, что половина присутствующих - злобные и надменные утырки.
> Да блядь, даже гайд для нюфаков элементарно НЕПРИЯТНО читать...
Дохуя чего неприятно читать. Мне вот тексты оригиналов НЕПРИЯТНО читать. Бывает. Глянул я материалы с шапки https://pastebin.com/WuMG1qQH - а что не так? Много ссылок с краткими описаниями.
> ясно даёт тебе сразу понять, кто ты пажизни и какая у тебя в переводческой среде масть.
Как что-то плохое!
Я вот очень хочу узнать за свою масть и где моё место. Это очень здравый подход - на входе объявить открыто расклад. Хочу занять своё место и оттудова стремиться уже. По ставкам, и вообще. Мне как раз этого очень не хватает, что я не знаю своего места. То переоцениваю себя, то недооцениваю - знание же своего места очень помогает определиться.

Да, злобные и надменные утырки водятся в переводческой среде, особенно среди баб - и эту тему тоже можно обсудить, конечно же. Ну, пока положение такое и нужно исходить из этого.
Аноним 17/01/19 Чтв 12:16:25 1481565107
>>1481550
>Я вот очень хочу узнать за свою масть и где моё место. 
Но отправляешься-то ты на парашу не в зависимости от личных качеств и достижений, а просто в силу того, что твои коллеги гандоуны.
Аноним 17/01/19 Чтв 12:31:13 1481585108
>>1481565
Совершенно верно. Тут хуесосят любого, кто зашел. Джаст фор лулз - как компенсация собственной ущербности. Ну и дабы снизить конкуренцию, куда ж без этого.
Аноним 17/01/19 Чтв 12:35:44 1481592109
>>1481565
>Но отправляешься-то ты на парашу не в зависимости от личных качеств и достижений,
Это не так. Во-первых я не на параше а около параши.
Во вторых у меня такое именно место по причине моего знания языков и моего опыта, а не из-за происков гандонов с далёких русскоязычных форумов.
>гандоны
Гандоны они, что по-гандонски срутся на форумах, а не помогают. Но это никак не влияет на мою оплачиваемую переводческую деятельность. Жаль только, что форума засирают. Ещё я знаю менеджеров бюро переводов - их я в этих срачах не вижу.
Аноним 17/01/19 Чтв 13:43:53 1481688110
>>1481463
Стиль изложения гайда преследует вполне конкретную цель. Никто не будет вас целовать в попку и нянчить. Это сурьёзный бизнес, тут жрут людей на завтрак, чтобы выбить себе место под солнцем. Поймёшь это и приспособишься — преуспеешь и на изи выйдешь на доход от 20 баксов в час. Нет — сдохнешь от голода, сменишь профессию или вечно будешь недовольным днищуком.

>>1481585
На самом деле нет, лол. Всего лишь каждого первого, кто задаёт вопросы, ответы на которые уже включены в FAQ и шапку. Каждого первого, кто начинает другим хамить. Ну и одного через двух чисто в традициях двачей. До этой дискуссии я какого-то выдающегося негатива здесь почти не видел, за исключением предъяв Апворк-куну за «фотошоп» и канувшего в лету болгарина.
Аноним 17/01/19 Чтв 13:58:53 1481708111
>>1481688
>доход от 20 баксов в час
Это англ-ру переводы или какие-нибудь азитаские хитровыебанные языки?
Аноним 17/01/19 Чтв 14:04:53 1481716112
>>1481708
Это англо-русские переводы и немножко японского.
И если говорить о моём личном опыте, то с некоторыми заказами выходило в несколько раз больше. Но в среднем договариваемся на 20–30 долларов в разных валютах.
Аноним 17/01/19 Чтв 14:15:40 1481728113
>>1481716
Я просто мимо, но от сокурсника, который параллельно выху ИнЯзов получает, слышал стори, что они изъебывались, брали где-то заказ на японо-русский перевод, потом находили этот текст на английском, и переводили уже с него, потому что, якобы, так выгоднее, чем англ-ру переводить. Кулстори, конечно, но вы заговорили и я чет вспомнил.
Аноним 17/01/19 Чтв 14:22:08 1481738114
>>1481688
>предъяв Апворк-куну за «фотошоп»
Да это же шутка. Торадиция.
Аноним 17/01/19 Чтв 14:29:19 1481745115
>>1481688
>Это сурьёзный бизнес
>переводы
>2K19
>сурьёзный бизнес
KEK.

Аноним 17/01/19 Чтв 14:31:45 1481747116
>>1481745
Ты перетолстил уже давно.
Аноним 17/01/19 Чтв 15:16:16 1481773117
>>1481728
> брали где-то заказ на японо-русский перевод, потом находили этот текст на английском, и переводили уже с него, потому что, якобы, так выгоднее, чем англ-ру переводить. Кулстори, конечно, но вы заговорили и я чет вспомнил.
Более того, я находил уже готовые перевода на target language как раз того текста, который был мне заказан на перевод. Два дня переводил на язык, а на третий день нашёл уже готовый сделанный перевод на этот же язык.
Аноним 17/01/19 Чтв 15:39:51 1481790118
>>1481302
Нет, я про сам процесс. Я не представляю, что там после регистрации происходит и как всё это выглядит и работает.
Аноним 17/01/19 Чтв 15:45:40 1481794119
>>1481747
Я, в отличие от некоторых, не называл самозанятость в сфере переводов "сурьёзным бизнесом". Так что толстишь тут только ты, товарищ модер.
Аноним 17/01/19 Чтв 15:52:16 1481796120
>>1481790
Отбор практически везде одинаков.
Тебя оценивают (отсеивают) по теме/заголовку письма/отклика, потом по каверу Летова, потом, если кавер понравился, по резюме/профилю, потом, аналогично, по тому, договоритесь ли вы о ставках [если тебя изначально не собираются наеобмануть] и как ты поведёшь себя в процессе ОБКАШЛИВАНИЯ, потом тебя в некоторых случаях могут пригласить на собеседование по скупу или очное, а если ты таки пройдёшь все этапы отбора и приглянешься клиенту, ты получишь проект.

Что ты делаешь на вакваке? Ты следишь за лентой и откликаешься на абсолютно все заказы, где подходишь по требованиям. Здесь, кстати, профиль в вэкашечке необходим, потому что значительная часть заказов приходит оттуда. То есть ты пишешь клиенту cover letter по заготовленному шаблону, подогнанный под тип задачи, ну и всё остальное, что написано в ФАКе. Увожения и прочая лабуда делового стиля обязательны.
Аноним 17/01/19 Чтв 15:56:45 1481798121
>>1481796
Это тип надо значит на странице всё удалять и музыку закрывать? А резюме эти все в контакте при обкашливании прикреплять или там не тот уровень? У меня представление с дивана просто, что на вак ваке заказы уровня переведите мне домашку, не?
Аноним 17/01/19 Чтв 16:01:06 1481803122
>>1481798
> Это тип надо значит на странице всё удалять и музыку закрывать?
Я тут мимо проходил, но не только на фейсбуке нужно всё поудалять, но и во Вконтакте тоже. Особенно политоту ЛЮБОЙ ориентации. С аккаунта с настоящим именем лучше свободно не выражаться. Желательно лайкать котиков.
Аноним 17/01/19 Чтв 16:03:59 1481808123
>>1481803
Бля, это что же, ещё и фейсбук заводить?!
Так-то я лайкаю котиков, я даже подписан на всратых животных.
Пиздос, из-за работы приходится создавать видимость совсем другого человека, в какое страшное время мы живём.
Аноним 17/01/19 Чтв 16:05:36 1481810124
>>1481808
Добро пожаловать во взрослый мир, Нео.
Аноним 17/01/19 Чтв 16:07:19 1481812125
>>1481810
А музыку, я подозреваю, из топов прослушивания вк надо составлять?
Аноним 17/01/19 Чтв 16:08:47 1481813126
>>1481812
В ВК осталась музыка?
Аноним 17/01/19 Чтв 16:10:40 1481814127
>>1481808
> Пиздос, из-за работы приходится создавать видимость совсем другого человека, в какое страшное время мы живём.
Увы, это так. Уже 25+ лет это так.
Аноним 17/01/19 Чтв 16:14:29 1481817128
>>1481813
Ну да, а что с ней будет?
Я, кстати, подумал, что мне было бы наоборот сомнительно, если у человека на странице все вылизано, всё чисто по делу, с постами только про работу. Ощущение, будто он чересчур старается казаться мастером. Хз, не туда куда-то это всё ушло.
Аноним 17/01/19 Чтв 16:36:46 1481829129
>>1481817
Лучше всего не иметь вообще страниц в социальных сетях.
Ну, в идеале.
А иметь аккаунты на своё реальное имя на сайтах для профессионалов. Ну, в идеале. https://www.proz.com/
Аноним 17/01/19 Чтв 16:39:46 1481833130
>>1481829
>> Лучше всего не иметь вообще страниц в социальных сетях.
Профи, впрочем, единогласно ЗА социальные сети.
Аноним 17/01/19 Чтв 16:43:40 1481835131
Да хуита это всё, на самом деле. Да, откровенно оскорбительных постов / картинок / мемесов быть не должно. Фоток с вписки с другом в блевотине тоже. Политических / религиозных постов. В остальном, всем похуй на ваши увлечения, хобби и митольчик в записях.
Аноним 17/01/19 Чтв 16:47:56 1481840132
>>1481835
Аниме забыл. Хотя, оно больше у погромистов.
Аноним 17/01/19 Чтв 17:31:41 1481897133
Значит, славянские языки (например, чешский и польский) не востребованны? Ввиду их несложности.
Аноним 17/01/19 Чтв 18:00:46 1481947134
>>1481897
У меня знакомый свалил в чешку, подрабатывает переводами на ru / en. Но, скорее всего, прям полноценной ЗП там не выходит.
Аноним 17/01/19 Чтв 18:40:20 1481987135
Надо было вкатываться в программирование, а не перевод. Но мне уже 28, я почти дед. У вас таких мыслей не бывает?
Аноним 17/01/19 Чтв 19:20:43 1482053136
>>1481987
> У вас таких мыслей не бывает?
Не возникает.
Аноним 17/01/19 Чтв 19:23:09 1482060137
>>1481897
> славянские языки (например, чешский и польский) не востребованны?
Польский нужен. В Польше много чего производится, через Польшу происходят грузовые перевозки.
> Ввиду их несложности.
На рынке переводом не руководствуются мнениями анона с двача о "несложности" каких-то языков.
Аноним 17/01/19 Чтв 21:55:35 1482201138
Почему такая дискриминация линукс-господ. Я просто хочу, чтобы кошки работали на убунте изкоробки. Неужели я так много прошу?
Аноним 17/01/19 Чтв 22:57:23 1482240139
Аноним 17/01/19 Чтв 23:03:15 1482242140
>>1482240
Вот только всем нужен традос, а не омеган. Хоть ты отдельный комп под работу покупай.
Аноним 17/01/19 Чтв 23:12:32 1482247141
>>1482242
>Хоть ты отдельный комп под работу покупай.
+Windows покупай, + Microsoft Word Office 2016 покупай, + (собственно) сам Trados покупай.

А ты умеешь Ubuntu + Windows на один компьютер поставить?
Аноним 17/01/19 Чтв 23:19:24 1482254142
>>1482247
Зачем, у меня один традос куплен, остальное крякнутое.
Сейчас не сложно ставить в дуал буте. Заранее надо разбить винт, при установке всё, что нужно, автоматом отформатирует. Только винда должна быть установлена первой, она затирает файлы загрузки линукса, в противном случае.
Аноним 17/01/19 Чтв 23:24:55 1482255143
>>1482254
>ставить в дуал буте.
Ну, тогда второй комп для работы и не покупай.
Аноним 17/01/19 Чтв 23:29:47 1482258144
>>1482255
Я не люблю переключаться туда-сюда, да и мало ли что, всё-таки.
А что, в треде действительно и винду с офисом лицензионные покупают? Зочем?
Аноним 18/01/19 Птн 00:24:38 1482286145
>>1481794
Если сами переводчики не будут считать перевод серьёзным занятием, то разве можно надеяться на уважение людей, не связанных с профессией?

Мне вот надоел низкий статус переводчика как профессии вообще: уважение к профессии стремится к нулю, хуже, наверное, только журналистам.
Аноним 18/01/19 Птн 00:28:16 1482288146
>>1481987
Есть такое. Другое дело, что у всех разные причины. Хочется заниматься чем-то полезным, но чтобы платили больше, чем платят сейчас, это да. Не скажу, что программирование видится более полезным, чем перевод в соц.сфере (медицина, юриспруденция, соц.услуги) - но выгорание, видимо, сказывается.
Аноним 18/01/19 Птн 00:44:01 1482296147
>>1481688
>Стиль изложения гайда преследует вполне конкретную цель. Никто не будет вас целовать в попку и нянчить. Это сурьёзный бизнес, тут жрут людей на завтрак, чтобы выбить себе место под солнцем.
Ок, нахуй вообще нужен тогда такой гайд? У меня есть более перспективная версия гайда под эту задачу. Привожу отрывок.

1) В: Как мне стать переводчиком?
О: Пошёл нахуй отсюда, гондон свинорылый. Ты чмо и бездарность, твой потолок -- это переводы на етхт за 10 рублей/страница. Ещё раз задашь этот вопрос в треде - вычислю, приеду к тебе домой и оторву к ебеням уши, чтобы тебе и в устные переводы тоже путь был закрыт.

2) В: Как правильно составить резюме?
О: Нахуй пошёл, петушило, тебе бля сказано, хули ты не всосал до сих пор. Резюме вместе со своей мамашей будешь составлять, когда она освободится от моей ширинки. И не переводчика, а работника мака, и ты ещё будешь радоваться, что тебя, имбецила со слюной на губах, туда взяли.

Таким образом всякие неженки съебутся в ужасе, а останутся только потенциальные профессионалы, которые сами способны найти всю инфу.
Аноним 18/01/19 Птн 00:56:38 1482300148
А давайте померимся пиписьками (или поноем о нелёгкой судьбе), устроив перепись. Напишите свой стаж, ставку и (если это не ен-ру) языковую пару. Я начну.

1) 2 года
2) 0.05$ p/w
Аноним 18/01/19 Птн 01:13:20 1482305149
>>1482296
>останутся только потенциальные профессионалы, которые сами способны найти всю инфу.
Ирония в том, что харкач как раз и есть место, где можно было бы найти инфу. Одно из.

Гайд, на самом деле, неплохой. Но у тех же айтишников в воркаче намного всё дружелюбнее, и расписано для того, чтобы ВКАТИТЬСЯ, а не ОТСЕЯТЬ анонов. Мне тоже не нравятся хуёвые переводчики. Или барышни, которые послушали пару серий любимого кинца с субтитрами и решили, что они теперь переводчицы уровня my name masha i are from barnaul. Тут присутствует илитизм, мол, я сам говно жрал, и вы жрите, ибо нехуй.

Но при этом, я считаю, что переводы тут критикуют обычно по делу и поясняют по ним вполне доходчиво. Ну и в целом мне тред нравится.
>>1482288
Я, конечно, сужу с дивана, но есть подозрение, что паршивый программист получает столько же, как неплохой переводчик. Но конкуренция, поди, сильнее. И учить долго, да. Единственное преимущество — что уже английский знаешь.
Аноним 18/01/19 Птн 01:25:28 1482310150
>>1482305
>Или барышни, которые послушали пару серий любимого кинца с субтитрами и решили, что они теперь переводчицы уровня my name masha i are from barnaul.
Ну решили и решили, тебе-то что? Они у тебя 180 рублей за страницу отбирают, что ли?
Аноним 18/01/19 Птн 01:28:25 1482311151
1453760298279.jpg (53Кб, 1023x614)
1023x614
Аноним 18/01/19 Птн 01:28:37 1482313152
Выполнял, короче, тестовое, и тут наткнулся на уже переведённый текст-источник. А там штук пять мест переведено лучше, чем у меня (в свою очередь там не без огрехов, но всё же). Я, естественно, эти варианты в своё тестовое спиздил, но теперь меня не покидает чувство, что мне реально лучше в макдак было пойти.
Аноним 18/01/19 Птн 01:31:45 1482315153
>>1482313
Хочешь жить — умей вертеться.
Аноним 18/01/19 Птн 01:33:11 1482316154
>>1482313
Это ты типа начинаешь ещё только?
Аноним 18/01/19 Птн 01:34:41 1482317155
>>1482316
Типа да, опыта не очень много.
Аноним 18/01/19 Птн 01:45:07 1482321156
>>1482317
И что, как вкатывался, с чего начинал? Что в резюме писал?
Аноним 18/01/19 Птн 01:48:34 1482323157
>>1482321
Вкатывался постепенно, начинал с etxt, незаслуженно обосранного в этой шапке да, большую часть времени там висят абсолютно невменяемые заказы по 5 рублей, но если мониторить, можно урвать что-то по обычным днищеставкам. В резюме написал опыт по тематикам, которые довелось перекладувати, ну и приписал себе пару лишних лет выслуги.
Аноним 18/01/19 Птн 01:52:47 1482324158
>>1482323
Я даже не знаю, какие тематики писать. Учился-то я на переводчика, но дропнул. Всякие нефтегазы и медицины это вообще хз. Ну и опыт подразумевает наличие и умение пользоваться программами, а на деле хуй.
Аноним 18/01/19 Птн 01:56:33 1482327159
>>1482324
Пиши те, которые дадут, выбирать тебе по перваку не придётся. Нефтегаз и медицина без профильного образования — тема сомнительная, хотя я пару раз за 200 рублей медицину делал, ну так там и требования сам представляешь какие.

А что касается программ (ты же про кэты?), скачай любую и научись вставлять и переводить документ и впендюривать память перевода, остальное само придёт со временем.
Аноним 18/01/19 Птн 01:59:33 1482329160
>>1482327
>Пиши те, которые дадут
Я и имею в виду, что для того, чтобы что-то указать в резюме — нужно переводить по этой теме. А переводить без резюме ты не будешь. С пустым резюме, так и подавно.
>скачай любую
А потом купи их за ебические деньги.
Аноним 18/01/19 Птн 02:02:00 1482331161
>>1482329
>Я и имею в виду, что для того, чтобы что-то указать в резюме — нужно переводить по этой теме. А переводить без резюме ты не будешь.
Можешь указать в резюме какие-нибудь простейшие тематики, попереводить что-нибудь в стол, найти непривередливого и жадного заказчика.

>купи их за ебические деньги
Купи на торренте, потом купишь лицуху, если придёшь к успеху и начнёшь налоги отчислять.
Аноним 18/01/19 Птн 02:05:35 1482333162
>>1482331
В шапке написано, не стоит на пиратках переводить.
Аноним 18/01/19 Птн 02:07:28 1482334163
>>1482333
Ну используй бесплатную омегуТ, раз ты такой ссы осторожный.
Аноним 18/01/19 Птн 13:16:09 1482755164
>>1482296
В этом случае гайд не будет выполнять своё главное предназначение. Хватит утрировать, ты на харкаче, а не на доброчане.

>>1482300
1) 5 случайной подработки в районе между хиккованием, 2 всерьёз.
2) От 15 долларов (РФ, япошки, днищебиржи вроде gengo) до 100 (США) в час.

>>1482323
По-твоему, обычные нищеставки — это уровень 100 рублей за страницу? Нет, обычные нищеставки это 180 рублей, а что предлагают там, это уже тебе откровенно в рот ссут за твои деньги. Время — деньги, ты теряешь минимум 200 рублей.
Аноним 18/01/19 Птн 13:22:49 1482760165
Кто юзает традос, подскажите, сколько он жрет оперативки на малых и средних проектах? 8 гигов ему хватит?
Аноним 18/01/19 Птн 13:39:06 1482776166
Аноним 18/01/19 Птн 13:43:45 1482778167
>>1482755
> Нет, обычные нищеставки это 180 рублей, а что предлагают там, это уже тебе откровенно в рот ссут за твои деньги.
Я именно по 180-350 рублей находил там заказы (100-200 рублей за 1000 знаков). Просто, опять же, это надо сидеть, мониторить, а потом ещё выгрызать этот заказ в борьбе с местными конкурентами (отличное пособие по фрилансу!).
Аноним 18/01/19 Птн 13:47:16 1482779168
>>1482778
Ничоси.
А показать какой-нибудь такой заказ можешь?
Аноним 18/01/19 Птн 14:12:46 1482805169
изображение.png (16Кб, 930x270)
930x270
>>1482779
Ну вот типа такого, например. Индивидуальный заказ, потому что я тогда умело посрал заказчику в лс.
Аноним 18/01/19 Птн 14:53:15 1482830170
>>1482805
Ничоси.
Опять менять шапку, гляжу...
Аноним 18/01/19 Птн 14:55:54 1482832171
Аноним 18/01/19 Птн 15:12:34 1482849172
>>1482832
Я там уже давно не сижу, но слышал, что ситуация в этом плане не поменялась.
Аноним 18/01/19 Птн 15:13:34 1482852173
Screenshot2.png (82Кб, 1244x714)
1244x714
>>1482805
Чот мне кажется, это единичные случаи, которые целиком зависят от удачи.
Аноним 18/01/19 Птн 15:21:03 1482863174
>>1482852
Не столько от удачи, сколько от настойчивости, готовности отслеживать ленту заказов каждый день и умения преподнести себя заказчику. Для начинающего самый пиздатый вариант, потому что почти не требует резюме и портфолио, да и можно подписаться Антоном Питурдовым спокойно
Аноним 18/01/19 Птн 15:24:22 1482868175
>>1482852
Зашёл, посмотрел. Да там же одни копирайтеры со ставками за переводы до 180р. И мягко говоря странной тематикой.
Аноним 18/01/19 Птн 19:06:40 1483094176
изображение.png (42Кб, 916x493)
916x493
>>1482868
Ну вот, например, заурядный заказ за 144 рубля/страница. Конечно, это полная залюппа, но новичку без опыта и портфолио сгодится, да и обсираться на таком уровне разрешено.
Аноним 18/01/19 Птн 20:38:46 1483170177
>>1483094
> но новичку без опыта и портфолио сгодится, да и обсираться на таком уровне разрешено.
Лучей добра тебе!
Я сам по 10€/станица фигачу, но заказов катастрофически мало, но вот англо-русскую пару как-то не могу вкатиться, а хотелось бы тоже.
Аноним 18/01/19 Птн 20:59:45 1483178178
>>1483170
А что у тебя за пара?
Аноним 18/01/19 Птн 21:55:20 1483243179
>>1483178
>А что у тебя за пара?
Не хочу светить, ибо деанон-кладбище-пидор.
Ну, с украинского балуюсь иногда в перевод. Тоже тема. На украинский не умею.
Аноним 20/01/19 Вск 18:21:03 1484635180
Раскидываю по фактам.

1) Экономика рашки продолжает катиться в сраную пиписю, это отражается и на расценках срашкинских пюро переводов, которые сейчас почти поголовно снизили расценки до 200 рублей.

2) На зарубежные бюро не надейтесь, они тоже держат нос по ветру, там нет дебилов, которые просто так будут платить 20 центов за слово. Ждите снижения расценок на несколько центов вплоть до $0.02.

3) Машинный перевод с годами становится всё лучше, как следствие, на рынке пропадает спрос на часть текстов, которая ему поддаётся. Меньше работы - больше грызни за оставшиеся заказы.

Короче, всем сасатт. Хорошо, что я вовремя выкатился.
Аноним 20/01/19 Вск 19:27:03 1484690181
>>1484635
>Хорошо, что я вовремя выкатился
Двачую
Аноним 20/01/19 Вск 19:40:29 1484699182
>>1484635
>3) Машинный перевод с годами становится всё лучше, как следствие, на рынке пропадает спрос на часть текстов, которая ему поддаётся.
С этим соглашусь.
Раньше было, что потенциальный клиент тупо не мог прочитать ни слова на китайском, арабском, русском, грузинском или украинском языке. Сейчас с помощью машинного перевода это можно сделать. Я перевожу тексты, которые не поддаются машиному переводу, но всё - равно.
>Хорошо, что я вовремя выкатился.
Скатертью тебе по жопе.
Аноним 21/01/19 Пнд 01:31:24 1484920183
Добрый день.
Как начинать с юридических переводов?
Учусь на юриспруденции 2 курс. Юридические тексты читать умею, но на русском. Английский у меня хороший, однако правовые тексты на английском я даже ни разу не читал. Вы тут говорите, что хорошие переводы идут, когда они связаны с твоей профессией. Есть у кого-нибудь опыт в этом? Или как обычно, ничего нового - открывай текст, да переводи.
Аноним 21/01/19 Пнд 01:48:50 1484931184
225px-Coatofarm[...].png (39Кб, 225x199)
225x199
>>1484920
>Как начинать с юридических переводов?
Получай текст и переводи.
>Есть у кого-нибудь опыт в этом?
У меня. Попадались всякие регистрационные документы на английском языке тоже. Договорá, уставы фирм, регистрационные документы.
>Или как обычно, ничего нового...
Нет, обычно всегда что-то новое.
>открывай текст, да переводи...
Именно так. Открывай текст, да переводи.
Тока это... переведённый текст может иметь юридическое значение. Договорá там всякие, то сё. Ну, хорошо бы так перевести, чтобы «сработал» документ, чтобы передал юридический смысл. Чтобы в переводе не появились бы двузначности, которых не было в оригинале. А что ты будешь делать, если сверху увидишь такую вот картинку на документе? Проигнорируешь? Напишешь что-то в тексте перевода? Что? Ну, довоговорá там интересно переводить. Завтра утречком я тебе погуглю англоязычных документов.
Аноним 21/01/19 Пнд 02:44:27 1484942185
>>1484931
Ну, судя по названию картинки, це герб какой-то. Я краем полужопия слышал, что его надо переводить как, допустим, /Герб Залупы с изображённой датой 1960/.
Аноним 21/01/19 Пнд 03:36:03 1484959186
Аноним 21/01/19 Пнд 09:30:18 1485040187
>>1484942
>Я краем полужопия слышал
Ну, правильно слышал. Только хорошо бы ещё, если ты нашёл какой-нибудь документ, который определяет этот порядок. Не поросто залупы, а герб государства, а государство нужно назвать официальным названием на этом языке, обычно оно правильно указано прямо в Википедии, но для верности лучше глянуть на сайте министерства иностранных дел. В данном случае «1960» не дада, а элемент герба, такой же как и птица. Ну, из контекста документа тебе может быть понятно о каком государстве идёт речь. Если с английского на чешский язык будешь переводить, то официальное название Kyperská republika, а если на польский, то Republika Cypryjska - в официальных названиях государств на чешском языке с большой буквы только первое слово пишется, а если на польском - то каждое слово с большой буквы. Ну, а если на белорусский язык или на украинский переводишь - то ещё так-то там. В этом ничего сложного нет, но просто нужно это сразу же уверенно знать. А учёные степени как переводить в документах об образовании? А название юридической формы предприятия? А имена собственные? В общем-то ничего трудного, но как-то просто где-то нужно это узнать для target-языка и для соответствующей юрисдикции.
Аноним 21/01/19 Пнд 09:46:17 1485043188
Articles.gif (36Кб, 672x906)
672x906
>>1484920
А, ну вот. Я вчера обещал нагуглить тебе англоязычных документов.
Ну, например документа под названием Articles of Association - как ты будешь переводить? Вопрос риторический - не торопись отвечать, ответ вот здесь: http://eldia.ru/perevod-ustava-kipr/ - ну, для некоторых языков есть уже готовые образцы перевода: http://www.amira24.ru/opyt-raboty/obrazcy-perevodov/ вообще можно не париться. Ну, вот тебе англоязычный текст: http://www.ozhongkong.com/Resources/Documents/32F072F201273A323A13PM.pdf - ну, и можешь попробовать перевести его на узбекский, эстонский, таджикский - или на иные какие-нибудь языки. Потренироваться.
Аноним 21/01/19 Пнд 22:49:36 1485738189
Аноним 21/01/19 Пнд 22:59:42 1485749190
>>1484931
По идее, общество с ограниченной ответственностью у нас и на Кипре обладает разным правовым статусом. Неужели "Limited" так и переводить?
это же не одно и тоже. Получается нужно капать в законодательство кипра?
Аноним 22/01/19 Втр 08:15:10 1485963191
>>1485749
>По идее... у нас...
Я за вас вообще ничего не знаю. Ты же не представился, анон. У нас вот нельзя юридические названия фирм переводить, а так и надо полностью в текст вставлять, у нас - курсивом. А у вас как я не знаю.
Ну, и в разных юрисдикциях могут быть разные требования как пристяжным заверенным переводам, ну и к публицистическим переводам разные требования. Один и тот же город может по-разному писаться в зависимости от типа перевода (для документа ли, для газетной статьи ли). Например, в Польше вот таким документом хорошо бы руководствоваться http://tepis.org.pl/wp-content/uploads/przepisy-prawa/kodeks-tp.pdf ну, а в Венгрии я не знаю каким. Ну, нужно вникать во всё это.
> Получается нужно капать в законодательство кипра?
Ну, как бы хорошо бы вообще в курсе дела быть. Ну, не то что капать, но иметь некое представление хорошо бы поиметь. Всех законов во всем мире переводчик не успеет перечитать за всю жизнь, а тем более, выполняя конкретный перевод, но представление некоторое хорошо бы иметь.
> разным правовым статусом.
Да. Именно. Правовые статусы разные, и эту разницы не всегда можно понять, а уж тем более невозможно и не нужно эту разницу растолковывать в тексте перевода. Как варианта "... Limited (общество с ограниченной ответственностью, зарегистрированное согласно праву Республики Кипр)" - но это как один из вариантов. Ну, и посматривать готовые переводы. Хорошо, если есть какое-нибудь официальное издание по праву или экономике, которое публикует переводы с английского языка - и читая его можно ознакомиться с порядком оформления текста, что переводится, а что нет. Ну, и пока переводов нет, читнуть за разные типы компаний: https://www.irishformations.ie/what-are-the-memorandum-and-articles-of-association/ всяких там законов почитать https://eur-lex.europa.eu/homepage.html почитать документы на сайтах посольств, как и что переводится. Ну, ознакомиться в широком смысле.
Аноним 22/01/19 Втр 18:25:13 1486576192
Пацаны, какого размера портфолио должно быть примерно? Хватит ли для начала пяти документов специфической технической направленности (ответвление нефтегаза)? Есть три презентации на 6-12 страниц (одна из них в соавторстве и получила крупную награду), конспект сложной технической научной работы, перевод трехстраничного резюме. Говорю-пишу свободно с детства, с переводами тоже проблем каких-то не возникало, и вообще я у мамы технарь-лингвист. На харкач, разумеется, я не буду ничего скидывать, ибо это работа с реальнымми знакомыми людьми, а не школьные переводы. Чего мне туда еще нахуярить, если перечисленного недостаточно?
Аноним 22/01/19 Втр 18:39:57 1486593193
>>1486576
Одной страницы сэмпл текста по определённой теме должно быть достаточно, никто не будет всерьёз листать 5 документов перевода левой хуеты на предмет ошибок.
Аноним 22/01/19 Втр 18:47:59 1486598194
>>1486576
>Пацаны, какого размера портфолио должно быть примерно?
Пох.
Можно и без «портфолио» работать.
>Хватит ли для начала пяти документов специфической технической направленности (ответвление нефтегаза)?
Этого даже много.
Аноним 23/01/19 Срд 03:17:05 1486951195
>>1485963
У тебя есть интересные книжки на эту тему? Не из шапки, а какие-нибудь иные.
Аноним 23/01/19 Срд 11:54:11 1487217196
Citvaloduipasva[...].jpg (124Кб, 400x400)
400x400
196771.jpeg (40Кб, 260x400)
260x400
umcvgchsqwpd.jpg (53Кб, 540x740)
540x740
book006.jpg (234Кб, 800x800)
800x800
>>1486951
>У тебя есть интересные книжки на эту тему?
Есть.
Интересные или нет, пригодятся ли тебе ли нет - но какие-никакие есть: "Пособие по переводу правовых актов", например http://vvc.gov.lv/index.php?route=product/category&path=228 всякие там указания по переводу имён собственных. Какие-то указания вообще по порядку оформления готовых переводов - что курсивом выделять, что жырным, что в квадратных скобках, а что в круглых. Ну, в разных регионах могут быть самые неожиданные требования. Также советую форумы переводчиков почитать, бывает очень интересные случае разбирают. Там, всякое бывает, например, некое учреждение как-то называется на государственном языке, и у учреждения есть сайт, и есть версия на английском языке - и в своих документах это учреждение как-то называет себя на английском языке. Так вот какой-нибудь умник пишет, что нельзя переводить название этого учреждения на русский язык с английского. Если он там названо "Tax office" то типа неправильно переводить на русский язык с этого названия. А надо использовать другой русский перевод, который есть там-то и там-то. А другой пишет - что нет, раз "Тах оffice" - так надо переводить как «Налоговая служба» - ну, и разные мнения на форумах, а у нотариуса заверяющего перевод ещё какое-то мнение может быть, а у заказчика ещё иное. А если перевод юридического акта для использования в Узбекистане - то то (не употребляется русская буква «ё» во всех словах, кроме фамилии «Мирзиёев» https://president.uz/ru ) , а если для использования в Казахстане - то это. Молдова, Таллинн, в Украине и в Республике Беларусь, во общем. Ну, как-то ознакомиться со всем этим хорошо бы.
Аноним 23/01/19 Срд 22:17:27 1487745197
>>1487217
Прочитал:
>"Пособие по переводу половых актов"
До чего двощ довёл. А скажите за пиратские версии программ, их легко определяют? Насколько хуёво пользоваться пиратками?
Аноним 23/01/19 Срд 23:41:44 1487805198
Года полтора назад нашёл себе хорошо платящего клиента буквально только попытавшись влиться во фриланс, и он мне всё это время платил. Пару месяцев назад я очнулся и вспомнил, что мне бы не помешало второго заказчика найти, а рейтинги на биржах у меня почти никакие, портфолио из того, что переводил ему тоже не особо составишь (работы делятся на те, которые он запретил выставлять и на те, которые ну слишком узкоспецифичные). Сижу смотрю у вас на рыночек, там же гроб-гроб-кладбище-пидор. Я уж и забыть об этом успел. Спамлю по бюро и на етхт раз в пару дней хуйню рублей на 100 перевожу, и это я, походу, ещё успешный. Пожелайте удачи в бою, что ли. Я, конечно, не хуй с маслом дожёвываю, как некоторые тут, но нет никаких гарантий, что я не буду заниматься этим через пару-тройку месяцев.
Аноним 23/01/19 Срд 23:43:37 1487807199
>>1487805
С маслом это ещё хорошо.
Аноним 23/01/19 Срд 23:48:34 1487812200
>>1487807
Да я чё-то вообще обнаглел, я знаю, но успешные в этом треде наверняка ж через кучи говен прорывались. Это мне просто повезло в самом начале пути, потому и расслабился. Поводов напрягаться особых нет, у меня от заказчика ещё где-то три проекта будут как минимум, но хуй знает, что будет дальше. Надо бы месяца за 3 найти себе второго, и что-то мне подсказывает, что я ебанусь в процессе. Избаловала меня жизнь.
Аноним 24/01/19 Чтв 05:12:31 1487869201
Сидят дебилы, надеются на что-то выше 300 рублей за страницу. Хуёк подрачивают на топ проза. Правда, не понимают, что в топе проза сидят пердуны с двумя техническими вышками, научными степенями и биографиями, достойными лонгрида в википедии. Какие вам 10 центов за слово, ваш удел -- сосать хуи и проситься на полставки в янус, потому что единственная альтернатива для вас -- украино-казахские бюро. Ну или писать субтитры к сериалам, которые никто не смотрит.
Аноним 24/01/19 Чтв 11:02:46 1488053202
>>1487869
фигасе ты так на место всех поставил
Аноним 24/01/19 Чтв 14:09:30 1488248203
Какие сервисы для оплаты вы используете?
Аноним 24/01/19 Чтв 14:54:08 1488322204
>>1487805
Почти та же история.

>>1487869
Посмеялся, пешы есчо.
Аноним 24/01/19 Чтв 14:54:39 1488324205
>>1488248
Банковский перевод, нимношк пайпал и совсем редко ЯД.
Аноним 24/01/19 Чтв 17:23:07 1488481206
>>1487869
>идят пердуны с двумя техническими вышками, научными степенями и биографиями
Эти пацаны обычно в реальности по связям неплохо находят себе всё, а на проз изредка заглядывают в поисках дополнительных денег. Топовые фрилансеры обычно задроты без жизни, которые рефрешат странички с утра до вечера, и имеют в лучшем случае образование местного филфака.
Аноним 24/01/19 Чтв 18:08:47 1488529207
>>1488481
Двачую.
Один пидор постоянно уводит у меня и остальной «команды» все заказы от топового клиента, вызываясь выполнить каждый в течение 2 минут с объявления.
Аноним 24/01/19 Чтв 18:11:14 1488531208
На etxt вашем можно же без резюме-портфолио всяких вкатываться? Чтобы опыт получить, так сказатб.
Аноним 24/01/19 Чтв 21:09:15 1488716209
Мне кажется, что ты очень сильно устал. Давай я тебя пожалею!
Аноним 25/01/19 Птн 07:35:03 1489021210
>>1488531
Вкатывайся на здоровье, но имей в виду, что там тендерная система, и тебе придётся изъебнуться, чтобы вырвать заказ из зубов овуляшек с рейтингом >100000.
Аноним 25/01/19 Птн 07:54:28 1489028211
У меня вопрос по поводу длинного тире. В этих ваших кошках его можно на макрос забиндить? В ворде, я знаю, можно. На ноуте просто нет цифровой клавиатуры, а обычным циферным рядом очень неудобно вводить и долго.
Аноним 25/01/19 Птн 11:41:08 1489153212
>>1489028
Можешь раскладку Бирмана скачать, я в своё время часто юзал. Пару лет назад тире там биндилось сочетанием альт + дефис. (думаю клавиатура 1-10 над qrerty/йцукеном у тебя есть же?)
Аноним 25/01/19 Птн 13:27:28 1489232213
>>1489028
Через AutoHotkey можно забиндить даже небо, даже Аллаха.
Аноним 25/01/19 Птн 13:45:42 1489255214
>>1482060
>>славянские языки (например, чешский и польский) не востребованны?
>Польский нужен.

А чешский?
Аноним 25/01/19 Птн 14:19:32 1489288215
>>148923
Спасибо, получилось. Так, конечно, подольше, чем с нампада, и не так удобно, но это лучше, чем ничего. Правда, я просто обычные цифры забиндил, как нампад. Может как-то и можно последовательность сделать, чтобы одной комбинацией вводить, но я не разобрался как.
Аноним 25/01/19 Птн 16:04:27 1489417216
Screenshot from[...].png (294Кб, 1181x427)
1181x427
>>1489255
>Польский нужен.
>А чешский?
Я ответственно не скажу, и анус не поставлю, но мне кажется, что польский нужнее. Ну, в моём регионе. Через Польшу грузы везутся, происшествия бывают. Товаров из Польши очень много. Автобусы, продовольственные товары, электронные штучки-дрючки. Ну, иногда мне с чешского протекало, типа не знали, что польский.

А... да! Забыл. У чешского языка есть одно большое преимущество! В https://www.skrivanek.cz/cz легче вкатиться, очевидно же. Хорошее бюро. Плотют деньги. Я там мало работ делал, но нормально аккуратно платят. То есть даже если переводов на чешский язык не будет - тупо (почти) 100% гарантия, что начнут разговаривать, пришлют тестовое задание, включат в базу переводчиков.
Аноним 26/01/19 Суб 18:43:46 1490518217
Фриланс-анон, сколько времени в день ты примерно тратишь на работу?
Аноним 26/01/19 Суб 19:13:28 1490538218
>>1489028
>На ноуте просто нет цифровой клавиатуры, а обычным циферным рядом очень неудобно вводить и долго.
Ничего себе. Неужели так неудобно вводить? Мне кажется, это дело привычки.
Аноним 26/01/19 Суб 19:22:19 1490543219
Мультиплатиновый вопрос: можно ли самому выучить английский язык до уровня, достаточного для вката в переводы, после чего самому обучить себя навыку перевода? Ведь в интернете куча видеоуроков и литературы по английскому, а по части переводов En>Ru есть куча специализированной литературы. Вот если я это все буду задрачивать каждый день с утра до вечера, параллельно практикуясь, а потом сверяя свои переводы с переводами других (те же новости, например)? Ошибки буду постепенно убирать, чтением спец. литературы по переводу, ну и русский язык параллельно буду подтягивать. Или это нереально и нужен опытный наставник, который будет проверять за мной и указывать на ошибки?
https://www.youtube.com/watch?v=ha7Psc3X220
Что, если эта баба права? Говорит, еще специальное образование нужно(
Аноним 26/01/19 Суб 21:43:04 1490663220
>>1490538
Привычки, да, но на цифровой я могу не глядя одним пальцем пару раз нажать, всё рядом. А на той, что над буквами, уже нет.
Аноним 26/01/19 Суб 21:43:43 1490664221
>>1490543
Работаю переводчиком уже больше года, вышки нет, инглиш выучил сам. Но я пока ещё не полноценно "вкатился" - два постоянных заказчика, один из которых часто проёбывается, и периодически на стороне чё-то делаю.
Аноним 26/01/19 Суб 21:47:01 1490667222
>>1490543
Для того, чтобы выучить язык, нужно понимать, как он работает. И палка, которой тебя будут пиздить, чтобы ты практиковался. И контроль, чтобы у тебя ошибки не укоренялись. Это не погроммирование, где у тебя просто не заработает, как нужно, если ты неправильно что-то сделаешь. Лучше учиться где-то, я не видел ещё ни одного самоучки, который был бы на должном уровне. Вон в фл в тредах постоянно мастера языка, обучившиеся на просмотрах ютьюба. И они же действительно так считают. А на деле такой пиздец, что даже разбираться не хочется, просто махнуть рукой.
Аноним 26/01/19 Суб 22:08:30 1490678223
>>1490543
>Мультиплатиновый вопрос...
Если коротко, то да.
>Или это нереально и нужен опытный наставник, который будет проверять за мной и указывать на ошибки?
Такой НАСТАВНИК упростил бы, ускорил бы процесс обучения в охуллиое раз!
>Говорит, еще специальное образование нужно(
Точнее, не «не нужно», а «не обязательно».
Можно обойтись, но вообще нужно.

А вообще ты спрашиваешь за сферического коня в вакууме: Гораздо легче поступить в ВУЗик, получать стипендию, получать скидки на проезд, иметь возможность пожить в общаге. ВУЗ не гарантирует вовсе вката в перевод, и даже изучения английского языка ВУЗ не гарантирует. И много багов в ВУЗе - но ВУЗ даст некое ускорение процессу. Если тебе такой путь кажется сложным, то самостоятельно ты тем более не осилишь. Выше я написал, что в неком сферическом вакууме можно и самому осилить, но через ВУЗ вразы легче. Кроме того, хиккование не способствует повышению переводческого мастерства.
Аноним 26/01/19 Суб 22:56:23 1490708224
>>1490667
>>1490678
>Лучше учиться где-то, я не видел ещё ни одного самоучки, который был бы на должном уровне.
>Такой НАСТАВНИК упростил бы, ускорил бы процесс обучения в охуллиое раз!
>Точнее, не «не нужно», а «не обязательно».
А где учиться? В ВУЗ на заочку идти или куда? Или в бюро попробовать? На зачем им хер без опыта?

>Гораздо легче поступить в ВУЗик, получать стипендию, получать скидки на проезд, иметь возможность пожить в общаге.
В моем случае на заочку придется идти. Так что все эти льготы не имеют никакого смысла. И в группа будет на 99,9% состоять их старых бабищ, овулях и так далее. Первые пару курсов - всякий бред, не связанный с языками. Вижу это как проеб времени ради корочки. Стоит оно того?
Аноним 26/01/19 Суб 23:01:36 1490710225
Не, аноны, я ебанусь на заочке. Ну нахуй, хочется люто материться при одной только мысли об этом. Уж лучше в какое бюро за еду.
Аноним 27/01/19 Вск 00:03:49 1490754226
>>1490708
>Или в бюро попробовать?
Не понял. Что ты хочешь «или в бюро попробовать»? Бюро не будет заниматься обучением. Бюру не до обучения.
Аноним 27/01/19 Вск 13:32:53 1491278227
>>1490518
10–12 часов. Когда эта самая работа есть в достаточном объёме.
Ну а так в среднем часов, может быть, 40 в месяц.
Аноним 27/01/19 Вск 13:58:49 1491338228
А на етхт реально 5-10к в месяц чисто переводами получать? Или надо копимакакой становиться и с утра до вечера пахать?
Аноним 27/01/19 Вск 20:54:52 1491781229
>>1490710
Заочка на ин.яз? Вут?
Аноним 27/01/19 Вск 22:03:23 1491863230
>>1491278
40 часов в месяц? Эх... у меня 50 часов в неделю считается за норму жизни.

Мимо-с-Апворка
Аноним 27/01/19 Вск 22:54:40 1491924231
>>1490754
>Не понял. Что ты хочешь «или в бюро попробовать»?
В том смысле, что я им занесу сначала, чтобы помогли вкатиться. Ну а потом, через пару месяцев уже буду батрачить за нихуя (или за миску супа).

>>1491863
>у меня 50 часов в неделю считается за норму жизни.
Хикка?
Аноним 27/01/19 Вск 23:08:31 1491943232
>>1491924
Если ты хуёво переводишь, с тобой не будут работать, сколько бы ты не заносил.
Аноним 28/01/19 Пнд 00:05:01 1491998233
image.png (18Кб, 473x226)
473x226
>>1491863
Ну так и доходы у меня не те, очевидно.
Аноним 28/01/19 Пнд 01:07:39 1492024234
>>1491998
ОТБЕРИТЕ У ЭТОГО ЧЕЛОВЕКА ФОТОШОП ТАК НЕ БЫВАЕТ НЕ БЫВАЕТ!!!
Аноним 28/01/19 Пнд 04:30:24 1492064235
вкатился
Аноним 28/01/19 Пнд 07:33:55 1492123236
>>1491924
Жадный просто да и деньги очень нужны.

>>1491998
Ну, если ты заработал эту сумму за 120 часов, то за час ты имеешь больше моего, как ни считай.
Аноним 28/01/19 Пнд 07:44:38 1492136237
>>1491924
>Что ты хочешь «или в бюро попробовать»?
>В том смысле, что я им занесу сначала, чтобы помогли вкатиться.
Что ты собираешься заносить и кому?
Тут переводчиков нить, вообще-то.
Аноним 28/01/19 Пнд 11:31:11 1492350238
>>1492123
Ну нет, конечно же. Средняя загрузка != всегда одинаковой загрузке.
2 тысячи долларов я заработал за 53 часа работы (включая 11 часов по ставке 20), а 210 тысяч рублей — это уже в районе 230 часов в октябре, ноябре и декабре, где работы было кот наплакал. И, собственно, с середины декабря ни один заказ я взять ещё не смог.
Аноним 28/01/19 Пнд 22:55:46 1493329239
Чем занимаешься все эти полтора месяца без работы?
Аноним 29/01/19 Втр 02:08:41 1493389240
Аноним 29/01/19 Втр 17:18:05 1494255241
Untitled.png (18Кб, 1240x217)
1240x217
OH NO NO NO
Аноним 29/01/19 Втр 17:34:08 1494277242
Аноним 29/01/19 Втр 19:02:14 1494423243
>>1494255
Кинь контакты, пожалуйста.

мимо червь-пидор, загбаюсь пиздец без заказов вообще жопа готов хоть за 100 рублей
Аноним 30/01/19 Срд 00:49:08 1494683244
>>1494423
ебать братюня ты из помойки жрёшь
это бюро транслинк
Аноним 30/01/19 Срд 02:06:30 1494707245
>>1494683
Лол, так и думал. Мне недавно тоже присылали (пусть ставку предлагали вроде 200/стр), так я в корзину быстро отправил. Думал написать вежливый отказ, пока не посмотрел их рейтинги.

мимо-ОП
Аноним 30/01/19 Срд 07:33:56 1494843246
>>1492350
Без заказов хуево, успехов тебе.
Аноним 30/01/19 Срд 14:22:25 1495366247
Аноним 30/01/19 Срд 14:22:44 1495368248
>>1494843
Тебе тоже не перенапрягаться.
Аноним 30/01/19 Срд 17:14:33 1495565249
Господа переводчики, у меня есть мысли вкатиться и поэтому волнуют несколько возможно глупых вопросов:
1) Насколько вероятно, что лет через 5-10 машинный перевод станет настолько охуенным, что и профессия исчезнет? Понимаю, что будущего не предскажешь, но какая тенденция? Какие области перевода самыми последними поддадутся компуктерам? Я сам то не очень в лингвистике шарю...
2) Насколько важен диплом в России и в мире? при онлайне и оффлайне? Учат ли чему то реально полезному в ВУЗах или это чисто корочка?
Моя ситуация такова, что я получил чисто техническое образование в евро-стране на английском, и понял что не хочу стоять у станка или как то серьезно развиваться в технарьской области. (но сидеть на лекциях, а потом сдавать экзамены про эти станки было норм)
Вот думаю смогу ли я в перспективе использовать свою корочку технарьскую как плюс, мол не только переводчик, а еще и шарю в теме предмета, допустим для переводов про станки.
3) Есть ли какие корочки, которые можно быстро получить, но которые подтверждают, что ты молодец? Типа IELTS? Понято что само знание языка не делает тебя переводчиком, но есть ли альтернатива сидению в ВУЗЕ в течении 4х лет?
Заранее спасибо неравнодушным
Аноним 30/01/19 Срд 17:43:21 1495585250
>>1495565
1) Вероятность стремится к нулю. А вот переводчики технических и юридических текстов имеют нехуёвый шанс таки соснуть, если не смогут переквалифицироваться в редакторов машинного перевода.
2) Диплом открывает многие двери, этим его полезность и ограничивается. При достаточном упорстве и уме можно подняться в топы и без диплома. Да, технический диплом тоже может пригодиться.
3) IELTS, CPE и т. д.

Чем дальше, тем больше контор, которым похуй на корки, был бы скилл высок.
Аноним 30/01/19 Срд 17:51:00 1495594251
Есть 4 пути.

1) Стать переводчиком, и через год зарабатывать хоть какую-то копейку.
2) Стать сценаристом без какой-либо гарантии зарабатывать хоть что-либо в первые несколько лет.
3) Стать диджитал художником без какой-либо гарантии зарабатывать хоть что-либо в первые несколько лет.
4) Вкатиться в аниме и умереть в 35 лет

Какой стул выбрать?
Аноним 30/01/19 Срд 17:51:09 1495595252
>>1495565
1) Всё к этому идёт, но тебе нужно бояться не машинного перевода, а хохлов и казахов, которые нищают и плодятся так, что 150 рублей за страницу перевода - это ещё заебись расценка. Самым последним умрёт хуйдожественный перевод, он самый сложный и одновременно самый низкооплачиваемый.

2) 33% заказчиков хотят непременно диплом. На более высоких уровнях эта цифра поднимается до 70%.

3) Ну можешь смотаться в бритаху и пройти экзамен на переводчика, правда, я не пробовал и не знаю, насколько такой сертификат канает.
Аноним 30/01/19 Срд 17:55:51 1495601253
>>1495594
Сделай как я — выбери все четыре варианта: работай переводчиком, изредка пиши сценарии, прокачивай рисование по фанчику и заодно вкатывайся в аниме (не знаю, что ты под этим подразумеваешь).

>>1495595
Ты забываешь маркетинговый перевод. Он не умрёт никогда (за исключением апокалиптических сценариев), потому что никакая машина не сможет обработать все его нюансы.
Аноним 30/01/19 Срд 17:56:29 1495602254
>>1495594
Все варианты - полная залупа, на их фоне 4 выглядит ничё так.
Аноним 30/01/19 Срд 18:00:57 1495604255
>>1495601
Разновидность художественного с той разницей, что платят там заебись. Но это сейчас, а что будет, когда остальные разновидности умрут, и обезумевшие от голода беривротчики последнего поколения начнут пиздиться с хохлами и казахами за хоть какую-то работу?
Аноним 30/01/19 Срд 18:01:18 1495605256
>>1495601
Мне нравятся все 4 варианта, но в современном мире если ты не спец в чем-то одном, то тебя порешает рыночек. По крайней мере так мне кажется на данный момент.

Под вкатом аниме я подразумеваю забить на жизнь и развитие и просто смотреть аниме пока я окончательно не стану овощем.
Аноним 30/01/19 Срд 18:06:58 1495609257
Если вдруг надобность человеческого перевода отомрет, то как еще можно зарабатывать людям, которые кроме знания языков(допустим не только английский) ничего не умеют?
Мне на ум приходит только развлекать мультинациональных туристов крупных тур.городах
Аноним 30/01/19 Срд 18:09:57 1495611258
Кроме английского я ничего не умею. В английский я умею только потому, что я сидел в английском интернете, смотрел сериалы и играл в игры.
Аноним 30/01/19 Срд 18:10:23 1495612259
>>1495609
А что, знания -- это какой-то врождённый навык? Пойдут и вкатятся во что-то ещё, тем более переводы -- это такая хуйня, благодаря которой приобретается и множество знаний о том или ином предмете.
Аноним 30/01/19 Срд 18:16:46 1495615260
>>1495605
Тогда просто смотри аниму, когда совсем нехуй делать, и рисуй аниме-девочек.

>>1495604
Доживём — увидим.
Аноним 30/01/19 Срд 18:37:53 1495635261
А вообще мне стало легче от вашего треда, спасибо.
Аноним 30/01/19 Срд 22:11:08 1495847262
Можно ли указать в резюме любительский перевод хентайной манги?
Аноним 30/01/19 Срд 22:12:18 1495848263
>>1495565
> Насколько вероятно, что лет через 5-10 машинный перевод станет настолько охуенным, что и профессия исчезнет?

Смотри видео и думай.

https://www.youtube.com/watch?v=d40jgFZ5hXk

>какая тенденция?

Уже сложилась такая ситуация, что переводчик это приложение в CAT-системе, платят за такой перевод меньше, а ставить опыты на кошках и покупать TRADOS ты будешь за свой счёт.
Аноним 30/01/19 Срд 22:40:06 1495874264
>>1495848
Что будем с этим делать? Громить гугол?
Аноним 30/01/19 Срд 23:36:02 1495922265
>>1495874
Да хуй знает, я просто ушёл в офисный планктон.
Аноним 31/01/19 Чтв 00:02:17 1495937266
>>1495847
1) Ты проживаешь в России?
2) Ты хочешь отправить это резюме в серьёзное место, чтобы попереводить каких-нибудь медицинских, маркетинговых и тому подобных текстов с приличной оплатой?
3) В резюме указаны твои личные данные (такие как имя-фамилия или (что было бы идиотизмом) полный адрес)?

Если хотя бы на один вопрос ответ — «да», то ни в коем случае.
Аноним 31/01/19 Чтв 02:56:19 1496032267
>>1495922
Это ты зря, я из планктона ушёл, потому что невыносимо. Я бы открыл в своей мухосрани парикмахерскую, если бы был уверен, что с неё выхлоп хотя бы уровня ЗП будет.
Аноним 31/01/19 Чтв 03:18:46 1496039268
>>1496032

Раз уж ты в этом шаришь, подскажи плиз, что говорить в парикмахерской, когда спрашивают как стричь? Что сказать кроме "ну покороче))"?
Аноним 31/01/19 Чтв 03:24:59 1496042269
13407905514974.jpeg (774Кб, 2016x2856)
2016x2856
>>1496039
Зависит от формы лица. Я уже три с половиной года не стригся коротко, до того показывал свою фотографию с хорошей прической. Но я обычно и классику делал с короткими волосами, все эти андеркаты-хуяндеркаты вообще не зашли. Погугли свою форму лица, потом постарайся найти известных чуваков с похожим типом, смотри их причёски.
Аноним 31/01/19 Чтв 09:25:15 1496149270
Блядь, может, у бюро переводов существует некий общий чёрный список, куда я за что-то залетел? Мне не отвечает на тестовое уже четвёртая компания подряд, все с официальными адресами, то есть наебалово исключено. Не может же такого быть, что я обосрался все 4 раза настолько жидко, что со мной и базарить не о чем? может))))))
Аноним 31/01/19 Чтв 10:09:10 1496184271
>>1496149
Напоминать пробовал?
Алсо, пока тебе хватает пальцев на обеих руках, чтобы посчитать такие компании, говорить не о чем.
Аноним 31/01/19 Чтв 10:23:57 1496205272
>>1496184
Пробовал, ответом мне молчанье.
Аноним 31/01/19 Чтв 16:28:30 1496523273
Пацаны, чета я туплю. Только что прошёл 50-минутный тест на efset, как я теперь могу сохранить свой результат? Типа, чтобы можно было приложить к резюме.
Аноним 31/01/19 Чтв 16:35:38 1496534274
Screenshot2.png (7Кб, 316x186)
316x186
Screenshot1.png (188Кб, 488x523)
488x523
Аноним 31/01/19 Чтв 16:39:34 1496537275
>>1496534
Через фейсбук регался, да. То есть мне пришли результаты, да, кнопочка “View my EF SET Result” тожы есть, но я просто не понимаю, как это сохранить и как это предъявить работодателю
Аноним 31/01/19 Чтв 16:41:52 1496540276
>>1496537
В самом низу страницы с результатом есть личная ссылка.
Аноним 31/01/19 Чтв 16:43:31 1496541277
>>1496540
Выходит, если у меня спросят про мой уровень английского, то я просто предъявляю личную ссылочку?
Аноним 31/01/19 Чтв 16:47:18 1496544278
>>1496541
В идеале, ты предъявляешь настоящие документы с нормальным тестом из московии. Это-то так, херня, чтобы людей, которые уж совсем не могут в язык отсекать. Ну можешь в резюме указать уровень/балл и гиперссылку дать, да.
Аноним 31/01/19 Чтв 17:11:09 1496569279
>>1496544
Что ж, прямо сейчас у меня, к сожалению, нет возможности поехать в Московию и сдать тест, так что придётся пока обойтись этим. Спасибо, анон!
Аноним 31/01/19 Чтв 17:28:17 1496579280
>>1496205
А сильно ли тестовые задания смахивают на вырезанный откуда-то из текста конкретный кусок?
Аноним 31/01/19 Чтв 17:32:09 1496584281
>>1496569
Если ты не из центрального округа, там вроде раньше в Екб было или ещё где, но я могу путать.
Аноним 31/01/19 Чтв 17:41:11 1496594282
>>1496584
Да всё в порядке, насколько я знаю, в моём городе проводят то ли тоефл, то ли иелтс - но их будут проводить в совершенно другое время. Буду ждать.
Аноним 31/01/19 Чтв 17:44:00 1496599283
>>1496594
Язык-то не настолько сильно нужен, увы. Хочешь — проходи. Не хочешь — не проходи.
Аноним 31/01/19 Чтв 18:27:51 1496654284
Неужели нет никаких способов вкатиться в локализацию, кроме как слезно умолять какого-нибудь инди-девелопера разрешить мне перевести его игру?
Аноним 31/01/19 Чтв 18:32:35 1496665285
Аноним 31/01/19 Чтв 18:33:33 1496668286
Аноним 31/01/19 Чтв 18:44:09 1496682287
>>1496668
А ты что думал? В локализации работы дохуя, а ставки нищенские.
Аноним 31/01/19 Чтв 20:24:34 1496828288
>>1496654
Компашка хуесосов Tol4ok Team так поступила, к примеру. За бесплатно перевела игру Life is Strange (с литературной точки зрения заебись, с точки зрения знания английского наделав кучу школьных ошибок). Теперь, судя по их сайту, у них уже дохуя переведённых игор.
Аноним 31/01/19 Чтв 21:45:30 1496919289
>>1495585
>переводчики технических и юридических текстов имеют нехуёвый шанс таки соснуть, если не смогут переквалифицироваться в редакторов машинного перевода.
А что насчет переводчиков текстов медицинской тематики?

>>1496032
Кстати, тоже размышлял насчет парикмахерской. Отказался от этой затеи. Чтобы хоть что-то зарабатывать, нужно чтобы это был семейный бизнес. В идеале ты и сам должен уметь пиздато стричь. Во всех иных случая не стоит оно того. Наемные шкуры будут проводить заказы мимо кассы, забирать клиентов и пиздить все подряд без разбора. Ты же там не будешь сидеть 24/7 и контролировать все и вся.

>>1496039
>что говорить в парикмахерской, когда спрашивают как стричь? Что сказать кроме "ну покороче))"?
Скажи, пусть стрижет как в прошлый раз) Хотя они все время нихуя не помнят, примитивные одноклеточные твари. Прям как водила маршрутки.
Аноним 31/01/19 Чтв 23:40:33 1496978290
>>1496919
Медицину я относил к техническим текстам, тащемта.
Аноним 01/02/19 Птн 20:12:53 1497895291
Значит, объясняю на пальцах прибыльную и рабочую схему собственного БП.

1) Нанимаешь хорошего редактора и корректора, можно в одном лице в целях экономии.

2) Ищешь обезьянок и дурачков по 200 рублей за страницу, ссышь им в уши, что это пиздатая ставка и что они большего не стоят.

Готово! Ляпы дебилов выправит редактор-корректор, с переизбытком работы он будет справляться методом аутсорсинга. Он же будет заниматься поиском макак, если вам позволяет наглость.
Аноним 01/02/19 Птн 23:07:10 1498069292
>>1497895
>Нанимаешь...
Не нанимаю.
>Ищешь...
Не ищу.

Ты запизделась, мань.

Аноним 01/02/19 Птн 23:22:23 1498084293
Аноним 01/02/19 Птн 23:30:37 1498089294
Аноним 03/02/19 Вск 00:16:31 1499104295
Кто напердел в треде?
Аноним 03/02/19 Вск 15:31:19 1499617296
>>1496919
У меня брат троюродный держит. Сам не стрижёт, просто держит, окупаться начало спустя год, до этого продолжал параллельно офисоблядствовать на ненавистной, но высокооплачиваемой работе программистишка
Аноним 04/02/19 Пнд 08:52:30 1500248297
>>1499617
Значит там за него наверняка впахивает наемная баба, которая занимается закупкой всякой нужной хуйни, оправдывается перед клиентами, дает пиздюлей парикмахершам и набирает постоянно новых ебанек, там же текучка пиздец. Ну и бухгалтерию еще ведет, само собой.
Аноним 04/02/19 Пнд 22:16:48 1501006298
Я тот переводчик с китайским, который на заводе работает.
Машинный перевод китайской техдокмуентации настолько далёк от внятного текста, что работы ещё лет на 50 хватит.
Бай зе вей, через месяц уезжаю в США на пмж, буду там пытаться переводить (бабушек на Брайтоне через дорогу).
Надеюсь, что связка ru/eng/cn кому-то там будет нужна.
Аноним 04/02/19 Пнд 22:49:47 1501026299
>>1501006
Если поедешь до Новой Англии, можно будет встретиться, расскажу, что тут и как, обменяемся контактами для рекомендаций. Или просто приходи на конференцию NETA в мае, там пересечёмся.
Аноним 05/02/19 Втр 04:24:58 1501180300
>>1501006
А если будет не нужна, че будешь делать?
Аноним 05/02/19 Втр 11:08:03 1501377301
>>1501180
Пройду курсы на плотника или сантехника и буду грести бабло лопатой.
Аноним 05/02/19 Втр 13:43:14 1501573302
>>1501026
>конференцию NETA
вот из ит?
Аноним 05/02/19 Втр 13:44:12 1501574303
>>1501377
>Пройду курсы на сантехника и буду грести бабло лопатой.
И говно тоже, лол.
Аноним 05/02/19 Втр 14:08:21 1501596304
Аноним 05/02/19 Втр 15:31:53 1501715305
Аноним 05/02/19 Втр 16:49:54 1501861306
>>1501573
Ну погугли, ты же в переводотреде. New England Translators Association, у них ежегодная конференция есть. Для начала самое то.
Аноним 05/02/19 Втр 19:25:23 1502049307
>>1501861
какие профиты от членства в этой шараге?
Аноним 05/02/19 Втр 20:01:01 1502095308
>>1502049
Такие же, как и от биржи - твоё имя в списке, периодически кто-то загугливает и пишет тебе на почту с предложением работы.

Также всякие сборища, обмен инфой и по идее, профсоюзное предоставление твоих интересов - хотя на самом деле ни одна переводческая организация сейчас этим не занимается, все почивают на лаврах предшественников, продвинувших законодательно обязательное предоставление переводчика в больницах, школах и гос.учреждениях.
Аноним 08/02/19 Птн 11:14:54 1505041309
Бампну-ка на всякий.
Аноним 08/02/19 Птн 12:16:15 1505143310
Аноним 08/02/19 Птн 19:40:22 1505742311
>>1505143
Вангую, это его мамка или жена. Иначе не окупилось бы.
Аноним 08/02/19 Птн 22:28:04 1505956312
Насколько хуёво для практики переводить анлейт ниппонской манги/иже с ним от каких-то джонов на русский? Бывает и другая практика, в общем-то, но это основное.
Аноним 08/02/19 Птн 23:49:59 1505993313
>>1505956
Не стоит.
Лучше уж внки «переводи», хотя перевод перевода это такое...
Аноним 09/02/19 Суб 00:54:29 1506034314
>>1505993
Я могу с японского что-нибудь перевести, но только на это полгода уйдет по 8 часов работы в день. Стоит того?
Аноним 09/02/19 Суб 05:45:26 1506079315
Аноним 09/02/19 Суб 05:45:43 1506081316
>>1506079
И я исхожу из личного опыта.
Аноним 09/02/19 Суб 20:50:02 1506794317
Аноним 09/02/19 Суб 22:04:05 1506838318
>>1506794
Ограничусь тем, что перевод одной-единственной ВН помог мне раскачать и японский, и английский, и русский с весьма любительского до профессионального уровня.
Аноним 10/02/19 Вск 13:28:49 1507177319
>>1505742
С женой в разводе, мамка мертва. Но мб его нынешняя тянка, я не особо в курсе подробностей.
Аноним 12/02/19 Втр 00:31:28 1509118320
Все, я вкатился. Теперь я ваш конкурент. Страшно?
Аноним 12/02/19 Втр 09:58:36 1509324321
>>1509118
Покупай мне новые штаны и трусы, сука. Я уже тебя ненавижу.
Добро пожаловать, няшечка. Чай вон там, пирожные в левом шкафчике.
Аноним 13/02/19 Срд 23:27:17 1511707322
Машинный перевод сосал, сосет и будет сосать (кроме стандартизованных текстов - технических, медицинских, юридических и т.п.)
Аноним 13/02/19 Срд 23:52:46 1511718323
>>1511707
>(кроме стандартизованных текстов - технических, медицинских, юридических и т.п.)
Ты не читал технических, медицинских и юридических текстов. Не читал даже. А я их переводил, за деньги.
Аноним 14/02/19 Чтв 16:35:13 1512528324
Мне сказали, что в тестовом я дико обосрался с грамматикой, но я в упор не вижу никаких грамматических ошибок, как и мои кореша-собутыльники, которым я показывал перевод. Где можно найти корректора, чтобы тот оценил страничку текста и тыкнул меня ебалом во всю хуйню?
Аноним 14/02/19 Чтв 17:54:52 1512593325
>>1512528
Выкладывать тестовое задание на всеобщий обзор нехорошо, но вообще если выложить на любой форум переводчиков, то там обосрут что угодно. Ну, а лучше всего постарайся сам.
Аноним 14/02/19 Чтв 20:08:27 1512759326
>>1511707
Не, нихуя. Будущее будет таким:

- в нижнем и среднем ценовом сегменте — постмашинное редактирование по нищуковым ставкам уровня веб-райтинга

- в верхнем, как и сейчас, будут сидеть всякие пердуны с 20 лет опыта, их ставки будут как сейчас у переводанов среднего уровня
Аноним 19/02/19 Втр 17:33:33 1518772327
>>1490678
хезе, большинство репетиторов - наставников, сами являются челами с неоконченным педагогическим, а в вузах обычно проходят какую нить шляпу уровня хау ду ю ду(за все не ручаюсь конеш) но бля как же бесит то что челики учась в вузе не могут в произношение и читают по слогам как будто англо-транскрипцию/фонетику в школе не проходили.
Аноним 20/02/19 Срд 10:09:43 1519434328
Вот вроде и хочется к вам вкатиться, но с другой стороны так не хочется воевать за каждый обоссанный заказ...
Аноним 20/02/19 Срд 16:32:26 1519952329
>>1470114 (OP)
Привет. Сейчас напишу полный бред, сам это понимаю, но попробовать стоит.
У меня получается переводить мангу и небольшие статьи, уровень английского базовый (могу читать и понимать на английском, переводить на русский, переводить на английский не могу, свободно говорить тоже), перевожу в основном сам, н оиногда пользуюсь гуглом. Правила русского языка знаю, так что получается довольно аккуратно и качественно.
А главное очень нравится. Есть ли какие то варианты найти похожую работу, чтобы заниматься похожими переводами?
Вышки нет
Аноним 20/02/19 Срд 17:24:50 1520017330
>>1519952
>> похожими переводами
Варианты есть, и немалые, но далеко уехать на одних гомиксах и статейках будет сложновато.
Аноним 20/02/19 Срд 17:42:25 1520036331
>>1520017
Ну это понятно.
А с чего начать можно?
Аноним 20/02/19 Срд 18:00:46 1520074332
>>1520036
Ш А П К А
А
П
К
А


А конкретно — ваквак и указанные там группы ВК.
Дополнительно поищи в недрах Пашки сообщества по переводу комиксов/манги.
Аноним 21/02/19 Чтв 00:41:03 1520568333
Есть одна группа. Там переводят всякие материалы из расширенной вселенной одного популярного сериала. Книги из девяностых, всякие аудиопостановки, комиксы. Контент для 1,5 задротов, короче, никто в жизни это не оплатит.

Стоит ли этим заниматься ради того, чтобы потом вписать в портфолио? Или если сформулировать по-другому: можно ли извлечь какие-нибудь профиты из перевода подобного рода?
Аноним 21/02/19 Чтв 01:22:50 1520580334
>>1520568
Фансаб и сканлейт в портфолио не впишешь, т.к. нарушение копирайта (даже если никто и не лицензирует).
Можешь заниматься для себя, чтобы руку набить и получить удовольствие, упоминать об этом в резюме точно не стоит. Единственное исключение - какие-нибудь добровольческо-образовательные проекты, типа перевод Курсеры и т.п.
Аноним 25/02/19 Пнд 21:16:22 1526096335
>>1470114 (OP)
Суп, переводаны. Платиновый вопрос ИТТ: есть ли жизнь во фрилансе после 6 месяцев опыта работы ИРЛ? Просто моя нынешняя контора вот-вот пойдёт по пизде, думаю, куда податься.
Вводные данные: сыч 22 лвл, инглиш C2, дойч B2, русский родной. Специализируюсь (пока) на переводе технических текстов ВНЕЗАПНО по ж/д теме, не спрашивайте, как и нахуя. Готов переводить всё что угодно кроме медицины - стрёмно пиздец, плюс нет диплома медика и учить лексику, ибо меня сам процесс перевода вставляет, на тему похуй.
Я выживу, воркач?
Аноним 25/02/19 Пнд 21:26:06 1526103336
>>1526096
Вполне.

>> кроме медицины - стрёмно пиздец
......Но будет сложно.

>> плюс нет диплома медика
Да похуй как-то.

>> Я выживу, воркач?
От тебя зависит. Насколько пробивной, везучий, скилловый и насколько мало денег тратишь (в такой последовательности).

Например, в пятницу я заработал за два часа 150 долларов.
А в воскресенье я получил столько же за точно-не-скажу-сколько-часов-работы-но-вроде-бы-10-или-12.
Аноним 25/02/19 Пнд 21:47:07 1526114337
>>1526103
>Вполне.
Добра тебе. А то я уже в отчаянии был.

> кроме медицины - стрёмно пиздец
>......Но будет сложно.
Да сам знаю, мед. переводы - одни из самых вкусных по цене.
> плюс нет диплома медика
>Да похуй как-то.
Хм... Получается, что требование диплома медика для мед. переводов - не совершенно необходимое условие? Все вакансии, которые я видел с по этой теме поглядывал на hh периодически, почему-то требовали диплом медика. Я не туда смотрю?

>Насколько пробивной
С этим всё плохо. О своих скиллах рассказать могу, но жопой торговать, как многие успешные, не умею.
>везучий
С этим норм вроде.
>скилловый
С этим тем более всё норм. Б-гом всея переводчиков себя не считаю, мании величия нет, но дело своё крепко знаю.
>насколько мало денег тратишь (в такой последовательности).
Я суперэкономный, ибо сыч-похуист. Могу жить на гречке/рисе/%крупанейм%, чае и 2 плитках шоколада в месяц, лол.

>Например, в пятницу я заработал за два часа 150 долларов.
>А в воскресенье я получил столько же за точно-не-скажу-сколько-часов-работы-но-вроде-бы-10-или-12.
Пиздец, ты за 2 дня получил мой месячный оклад, лол. ДА, Я НЕ ШУЧУ. Каковы твои статы, о великий?
Аноним 25/02/19 Пнд 21:50:56 1526117338
>>1526103
>>1526114
2/3 от моего месячного оклада, пардон. Но всё равно ты охуенно зарабатываешь, анон.
Аноним 25/02/19 Пнд 22:35:33 1526139339
>>1526114
Да, ты смотришь не туда, потому что там вакансии не для фрилансеров. Смотри в шапку. Нормальным бюро переводов диплом вообще зачастую не всрался.

>> С этим всё плохо. О своих скиллах рассказать могу, но жопой торговать, как многие успешные, не умею.
Поскольку я подразумеваю умение понравиться годному клиенту, чтобы его толстый и горячий заказ достался именно тебе, то да, всё плохо. Так или иначе, коли ты надумал фрилансить, то не сравнивать себя с проституткой будет сложно.

>> Каковы твои статы?
ОП треда, японист почти без заказов по этим парам, автор статей, текстов и постов >>1482755, >>1491278, >>1491998 и >>1492350, среди прочих.
Относительно пробивной, то есть получаю приемлемую для себя ставку, изначально ставя высокую цену. Помни: тебе не дадут всё, что могут дать, если ты запросишь меньше. Правда, при этом высок риск того, что почти все заказы будут отдавать тем, кто предложил меньше, а тебя держать в базе на крайний случай. Клиентов при этом сам давно не ищу, в результате чего за последние два с половиной месяца работал часов 70 от силы и заработал какие-то 1,6 килобакса.
Аноним 25/02/19 Пнд 22:59:35 1526152340
>>1526139
>за последние два с половиной месяца работал часов 70 от силы и заработал какие-то 1,6 килобакса.
640$ в месяц. Негусто.
Аноним 25/02/19 Пнд 23:04:11 1526155341
>>1526152
нихуя себе блядь не густо, сидеть на жопе и работать по 70 часов в 75 дней (грубо говоря час в день рофл) и зарабатывать при этом 640 бачей, да как-то заебись по-моему
Аноним 25/02/19 Пнд 23:19:15 1526173342
>>1526155
Ну как сказать. Насколько я понял, тот анон обладает охиутельными скиллами в своей профессии, но у него работы кот наплакал. И если реально скилловый чел сидит практически без заказов с 640$ в месяц, до сих пор ожидая с моря погода, то что тогда говорить про остальных - кто ниже уровнем? Это же просто пиздец. И ради этого люди поступают в инязы, просиживают там штаны 4-5 лет, ебутся в бюро за копейки, чтобы прокачать скилл и связи, и это я еще не упомянул про углубленные курсы изучения иностранного языка, ибо в инязе хуета полная и по-любому придется доучиваться на стороне. Короче, не вижу особо перспектив у данной работенки. Но это так, мысли вслух. Я тупой дебил и могу быть неправ.
Аноним 25/02/19 Пнд 23:22:17 1526174343
>>1526173
все равно лучше чем пиздовать въебывать на заводе имхо
Аноним 25/02/19 Пнд 23:24:55 1526177344
>>1526174
Но хуже, чем просиживать штаны в офисе. Если подумать, сколько мотивации, сил, времени и денег нужно, чтобы вкатиться в профессию, а потом посмотреть на реальные заработки тех, кто уже вкатился - это ебануться можно. Абсолютно бессмысленная затея.
Аноним 25/02/19 Пнд 23:30:37 1526179345
>>1526177
хуй знает, по-моему ты все-таки переоцениваешь требуемое количество усилий для вката в дефолтный фриланс
у меня дногруппницы имея зассанный B2 в одном только инглише зарабатывают по 400-500 евро в месяц, при том что они днины ебучие и тратят на это далеко не столько времени, сколько нужно было бы тратить вставая каждое утро и пиздуя в офис
да, зарплата объективно не самая большая, но имхо это стоит того, если учитывать то, что у тебя собственной распорядок дня, хоть ночью вставай, и въебывать на износ не нужно
Аноним 25/02/19 Пнд 23:35:26 1526185346
>>1526179
>у меня дногруппницы имея зассанный B2 в одном только инглише зарабатывают по 400-500 евро в месяц, при том что они днины ебучие
Одно из двух. Либо эти дырки нашли теплое место, где требования ниже плинтуса. Либо там инглиш С1 как минимум и очень хороший русский.
Аноним 25/02/19 Пнд 23:35:57 1526186347
>>1526185
уверяю тебя это точно не второе OMEGALUL
Аноним 25/02/19 Пнд 23:41:12 1526196348
>>1526186
>уверяю тебя это точно не второе
Значит первое. Такое встречается довольно часто.
Алсо, далеко не всем по душе заработок в районе 400-500 евро. Банально хочется большего: позволить себе хорошую машину, просторную квартиру в хорошем районе, загородный дом. Для этого надо или впахивать 24/7, или быть топовым спецом, работающим на топовых заказчиков. Ну и фактор удачи никто не отменял, когда просто попался вдруг щедрый и нетребовательный заказчик. Но в целом жопа какая-то. Уж лучше в программирование лезть или какой бизнес свой мутить, чтобы другие зарабатывали тебе ахуллиарды на тачки и квартиры.
Аноним 25/02/19 Пнд 23:45:33 1526199349
>>1526196
ну мне к примеру программирование попросту не интересно, я ебал получать на 500-1000 евро больше, но буквально блевать на клавиатуру от того, чем занимаюсь
в целом, ты прав, кто-то готов мириться с чуть меньшим заработком в угоду комфорту и прочей херне, кому-то надо все-таки именно мноха деняк даже если придется въебывать как черт и проклинать свою работу
лично я бы выбрал первое, но опять же, кому как
Аноним 26/02/19 Втр 00:02:15 1526213350
>>1526199
>ну мне к примеру программирование попросту не интересно, я ебал получать на 500-1000 евро больше, но буквально блевать на клавиатуру от того, чем занимаюсь
Мне тоже не интересно - видимо, мозги под это не заточены.
Но я вообще работать не люблю. Для меня любой труд - это каторга. Я люблю раздавать указания, указывать на ошибки, учить как надо правильно что-либо делать и так далее. Поэтому и написал про бизнес. Очень нравится идея, когда кучка скилловых РАБотников въёбывают на тебя за гроши, а ты их хуесосишь и забираешь себе бОльшую часть прибыли, ничего при этом особо не делая - тупо рискуешь проебать наебизнес и влететь в долги. Но если найти толкового наемного РАБотника на должность директора и кинуть ему кость побольше, чтобы все говно разгребал - бля буду, это мечта всей жизни. Эх, мечты...
Аноним 26/02/19 Втр 00:36:33 1526233351
>>1526173
>> И если реально скилловый чел сидит практически без заказов с 640$ в месяц
Потому что я не ищу себе новых заказчиков. Меня вполне устраивает зарабатывать пусть даже по 600к в год со считанными постоянными клиентами, если я имею при этом кучу свободного времени на хобби и простое хуепинание @ саморазвитие через аниме и прочее. Это уже в любом случае 200% прибыли со всеми мыслимыми затратами и самоотпуском на море.

>> И ради этого люди поступают в инязы, просиживают там штаны 4-5 лет, ебутся в бюро за копейки, чтобы прокачать скилл и связи, и это я еще не упомянул про углубленные курсы изучения иностранного языка, ибо в инязе хуета полная и по-любому придется доучиваться на стороне
К слову, ничего из этого я не пережил.

>>1526152
Новый год, хули.
Аноним 26/02/19 Втр 07:40:14 1526338352
>>1526139
>не сравнивать себя с проституткой будет сложно
Это да, есть такой момент.

>>1526096
Я вкатился примерно с тем же опытом. Первые деньги, правда, увидел еще через полгода, но я в ту пору особо и не напрягался.

Диплома медика и у меня нет, но с медицинской техникой это не так уж и важно. И с айти. И много с чем еще. Лишь бы с тестовым не обосраться! Читай побольше, да и дело с концом.

Учти, с твоей языковой парой придется скакать кабанчиком, чтобы раскрутиться. Потом, соответственно, уже как пойдет. Лично мне в месяц мало и 500, и 2 000 не охуел я, не охуел, просто семью кормить надо, лол, и на старость копить, поэтому приходится быть на подскоке, перетирать и завидовать ОПу, у которого есть свободное время.
Аноним 26/02/19 Втр 23:22:54 1527536353
>>1526139
>Да, ты смотришь не туда, потому что там вакансии не для фрилансеров. Смотри в шапку.
ОК, изучу шапку.
>Нормальным бюро переводов диплом вообще зачастую не всрался.
Кек. А вот и возможности подъехали. У меня только диплом переводчика просто.

>умение понравиться годному клиенту
А как ты сам определяешь это умение, ОП-сенсей? Что имеешь в виду?
>не сравнивать себя с проституткой будет сложно.
Похуй же, я не моралфаг. Мне кажется, сейчас время такое, что представитель любой профессии шлюхует, кто-то чаще, кто-то реже. Мой point был в том, что я не умею "торговать жопой" перед клиентами, а не я Д'Артаньян. Хотел бы научиться, но хз у кого.

>ОП треда, японист почти без заказов по этим парам, автор статей, текстов и постов >>1482755, >>1491278, >>1491998 и >>1492350, среди прочих.
>Относительно пробивной, то есть получаю приемлемую для себя ставку, изначально ставя высокую цену.
Рад за тебя, анон. Добра :3
Алсо, как обычно проходит обсуждение ставки с заказчиком? Как не перегнуть палку в споре?
>Клиентов при этом сам давно не ищу, в результате чего за последние два с половиной месяца работал часов 70 от силы и заработал какие-то 1,6 килобакса.
Это моя мечта, лол. С моими языковыми парами мне это не светит, я так понимаю?
>Помни: тебе не дадут всё, что могут дать, если ты запросишь меньше. Правда, при этом высок риск того, что почти все заказы будут отдавать тем, кто предложил меньше, а тебя держать в базе на крайний случай.
ОК, значит, путём проб и ошибок ищу золотую середину. Спасибо :3
>>1526096-кун
Аноним 26/02/19 Втр 23:47:20 1527551354
>Первые деньги, правда, увидел еще через полгода
Чому так? Мне кажется, переводить вообще бесплатно можно только в том случае, если отчаянно нужно портфолио, которого нет. Или тебе просто платили мало?
>Диплома медика и у меня нет, но с медицинской техникой это не так уж и важно.
Чую, годноту палишь. Добра :3 На мед. технику даже я залупнулся бы, тут есть шанс осилить изучением. А за тексты по фармакологии ты бы взялся, не имея диплома медика?
>И с айти.
О да. Сам думал смотреть в этом направлении, ибо по жизни увлекаюсь этой темой. Арчевод-красноглазик ИТТ. ЧСХ, до уровня сисадмина мне далеко, гуманитарный гойловной моск мешает.
>Лишь бы с тестовым не обосраться!
Удвою.
>Читай побольше, да и дело с концом.
А вот это я бы вообще в шапку поставил.
>Учти, с твоей языковой парой придется скакать кабанчиком, чтобы раскрутиться.
Define скакать кабанчиком. Как нравиться клиентам, кроме очевидного демпинга и годного портфолио?>Лично мне в месяц мало и 500, и 2 000 не охуел я, не охуел, просто семью кормить надо, лол, и на старость копить, поэтому приходится быть на подскоке, перетирать и завидовать ОПу, у которого есть свободное время.
Ну, с этим мне проще, поскольку я сыч-похуист. Лично мне ТНН/КНН, личинки нинужны, жоповозка нинужна, дорогой шмот нинужон. Никого не агитирую, но мне так лучше, не бугуртите попусту, господа. Мне нужна оплата коммуналки, аскетичный жрат и инторнеты, очень желательно - сбережения, потому что старость и ко мне придёт. Смогу я себе обеспечить такой уровень потребления с моей языковой парой?
>>1526096-кун
Аноним 26/02/19 Втр 23:49:10 1527553355
Аноним 26/02/19 Втр 23:58:56 1527563356
>>1527536
>А как ты сам определяешь это умение, ОП-сенсей? Что имеешь в виду?
Я не ОП, а мимопроходящий хуй.
Тупо нужно как-то «понравиться» клиенту - похуй как. Клиент может быть лох и не рабираться в переводчиках. Я вот лох без заказов, но когда преподаю язык или перевожу устно - то клиентам (субъективно) нравится моя работа (хотя я сам вижу/осознаю косяки). Письменным клиентам я нравлюсь меньше, хотя и возвращаются повторно. Это хуйня, не бери в голову.

А, пока писал - вспомнил!
ну тупо на эмейлы отвечай вежливо и грамотно. Быстро, связно, корректно - с пониманием дела. Хотя бы это.
Аноним 27/02/19 Срд 00:17:07 1527583357
>>1527536
>> А как ты сам определяешь это умение, ОП-сенсей? Что имеешь в виду?
Умение сделать так, чтобы клиент по совокупности факторов выбрал меня.
То есть поразить его в самое сердце скиллами, обхождением, скоростью ответа и умением договариваться.

>> Алсо, как обычно проходит обсуждение ставки с заказчиком? Как не перегнуть палку в споре?
1. Одна из сторон называет изначальную ставку. Если ставка неприемлема, то другая сторона предлагает более выгодный вариант для себя. Если выдвинутую мной ставку предлагают снизить, то я предлагаю компенсировать снижение выгодными условиями оплаты, техническим инструментарием (память и т. д.) и/или сроками выполнения, если они вместе со ставкой меня как бы не устраивают.
2. На этом либо достигают компромисса, либо прощаются, если даже после двух раундов такого футбола не договорились. Чаще решается в один.

>> Это моя мечта, лол. С моими языковыми парами мне это не светит, я так понимаю?
Моя основная пара — англо-русский.

>>> Первые деньги, правда, увидел еще через полгода
>> Чому так? Мне кажется, переводить вообще бесплатно можно только в том случае, если отчаянно нужно портфолио, которого нет. Или тебе просто платили мало?
Полагаю, первые полгода он просто сидел без клиентов. Как и я после вкатывания по-взрослому.

>> А за тексты по фармакологии ты бы взялся, не имея диплома медика?
Вот я бы взялся. Да и берусь, собственно. Была бы готовая память...
Аноним 27/02/19 Срд 07:49:06 1527666358
>>1527551
>Или тебе просто платили мало?
Как и предположил 1527583, я просто сидел без клиентов. Начинать всегда сложно, что уж там.

>А за тексты по фармакологии ты бы взялся
Опять же, 1527583 ответил за меня. Мне бы шашку память, да коня словарь...

>Define скакать кабанчиком.
Не сидеть на жопе ровно, вестимо. Заявки, отклики, проактивный подход к делу. Когда у тебя будет больше 5 постоянно активных клиентов, придется быстро учиться успевать все.

>Как нравиться клиентам, кроме очевидного демпинга и годного портфолио?
Демпинговать не стоит. Стоит работать качественно и не срывая сроки. Отвечать на письма быстро, уметь предлагать компромисс и помощь.

>Смогу я себе обеспечить такой уровень потребления с моей языковой парой?
Да кто ж тебя знает? Тут, мил-человек, наперед точно не скажешь. Шансы-то всегда есть, но ими еще воспользоваться надо.
Аноним 27/02/19 Срд 20:42:43 1528637359
Мне обязательно нужно уметь пользоваться всеми этими платными смарткэтами? Как я должен уметь пользоваться платным облачным сервисом, если без опыта работы с ним я нинужен?
Аноним 27/02/19 Срд 21:00:47 1528671360
Аноним 27/02/19 Срд 22:28:28 1528777361
>>1528637
все кеты отлично пиратятся, и всем на это похуй
Аноним 28/02/19 Чтв 01:12:32 1528881362
Почему так мало людей занимается художкой? Ну или играми? Сколько китайского говна выходит сейчас, каждую надо переводить.
Аноним 28/02/19 Чтв 01:15:00 1528882363
>>1528881
хуй знает как выйти на игоры, у них обычно своих переводчиков до пизды
Аноним 28/02/19 Чтв 01:32:21 1528887364
>>1528882
Берешь и без задней мысли выходишь
Аноним 28/02/19 Чтв 01:38:49 1528895365
Аноним 28/02/19 Чтв 01:40:33 1528897366
>>1528887
а, не, ну тогда охуенно, да
Аноним 28/02/19 Чтв 07:54:16 1528981367
>>1528637
>Как я должен уметь пользоваться платным облачным сервисом, если без опыта работы с ним я нинужен?
Твои проблемы.
Нампример - мамка переводчица. Или, просто дядя увожаемый человек. Такой подход не только в области переводов.
>если без опыта работы с ним я нинужен?
Ну, всяко бывает. Я вот без CAT заказы исполняю.
Аноним 28/02/19 Чтв 11:08:17 1529135368
>>1528881
Потому что там ставки аля >>1494255

Но в треде вроде есть пара кинопереводчиков которые как-то живут
Аноним 28/02/19 Чтв 15:30:27 1529484369
>>1528981
серьезно? берешь 10к слов и хуяришь в ворде? или хотя бы гугл доке?
Аноним 28/02/19 Чтв 19:36:52 1529787370
>>1529484
>серьезно? берешь 10к слов и хуяришь в ворде?
В LibreOffice
Я днищер, за такое не берусь. Да и не дают.
1. Оригиналы в основном в копиии скана ксерокопии факса в формате .pdf
2. Бывает, что есть готовая «рыба».
3. Либо хитровыебано в оригинале на разный манер.
>или хотя бы гугл доке?
Он орфографию проверяет не только лишь у всех языков.

Перевожу что дают. Жаль только что дают мало.
Аноним 28/02/19 Чтв 19:38:35 1529790371
image.png (1306Кб, 1366x695)
1366x695
>>1528882
ДОБРОВОЛЬЦЫ ЗДЕСЬ?
Аноним 28/02/19 Чтв 19:40:47 1529795372
image.png (587Кб, 1305x575)
1305x575
Аноним 01/03/19 Птн 08:48:47 1530205373
>>1529795
доброволец в смысле бесплатно переводить?
Аноним 01/03/19 Птн 12:56:08 1530432374
>>1530205
а ты что денег хотел???
Аноним 01/03/19 Птн 14:19:50 1530556375
>>1530432
а что нельзя.... хочу деняк....
Аноним 01/03/19 Птн 16:05:24 1530775376
Дали переводить про дилдаки и члено-отсоски : D
Аноним 02/03/19 Суб 07:11:50 1531697377
Аноним 02/03/19 Суб 14:24:18 1532058378
>>1531697
Конечно, выслали дилдачеллу, а то как я буду переводить, не зная, как он работает?
Аноним 02/03/19 Суб 22:58:11 1532747379
Я тут краем уха в /b/ услышал, что есть определенный спрос на транскрибацию английского текста на слух. Меня всегда эта тема привлекала. Понимаю, что заработок на этом не построить, но между основной работой в охотку подкалымить было бы интересно. Только ума не приложу, с чего начать и где искать подобные заказы.
Аноним 02/03/19 Суб 23:15:14 1532756380
>>1532747
Я просто мимо проходил. Тексты некоторых радиопедерач выложены на сайтах. Например, «Эхо Москвы» - почти все тексты выкладываются. Радио BBC, Deutsche Welle - а вот пидарасы с радио «Спутник» - не выкладывают. Ну, и как-то я реально платное предложения слышали- лекцию какой-то профессорши транскрибировать. Ну и всякие там доморощенные гуру свои лекции могут захотеть записать.

Общее направление:
1. СМИ - радио и телевидение, чтобы сказанное голосом было записано
2. Лекции. Любые лекции голосом и ртом.
3. Полицейские аудиопротоколы и иные аудипротоколы (деловых встреч, например).
Аноним 03/03/19 Вск 01:46:01 1532814381
>>1532747
ты сразу обрекаешь себя на дно ставки потому что норм заказчик не поручит транскрибирование не нативу
Аноним 03/03/19 Вск 02:00:16 1532820382
>>1532814
Ну я транскрибирование сразу с переводом имел в виду.
Аноним 03/03/19 Вск 07:41:22 1532889383
А есть ли в треде вахтовики-перевоччеги?
Хотелось бы сравнить степень изъебнутости как самой работы, так и ее условий.
Аноним 03/03/19 Вск 14:06:03 1533245384
>>1532889
Были кулстори от каких-то анонов, в частности о том, как один работал по госзаказу (?) на каком-то йобакорабле, который то ли передавали индийцам, то ли это был Кузнецов, но, наверное, в треде, который я додумался сохранить ссылкой на чот дохленький архивач.

Но ты поищи, может, я эту стори проглядел.

https://2ch.hk/wrk/res/789838.html#864632
Аноним 03/03/19 Вск 16:16:54 1533381385
Собираюсь в сл году поступать на перевод и есть 2 вопроса, так как я сейчас не очень представляю процесс обучения.
1. На сколько загружены студенты 2 курса и выше и будет ли у меня хотя бы 2-5 часов в день свободного времени на фриланс ?
2. Насколько нужно быть охуенным что бы попасть на работу в посольство и надо ли это вообще? Часто пишут что оплата зависит от способностей, опыта и т.д
Аноним 03/03/19 Вск 16:33:04 1533392386
>>1533381
>На_сколько загружены
1. ХЗ
Очень индивидуально и зависит от разных индивидуальных факторов, которые анон не знает.
>будет ли у меня хотя бы 2-5 часов в день свободного времени на фриланс_?
Ты заинтриговал меня. А чо у тебя за фриланс по 2-5 часов в день? Ты погромист чтоле?
>Насколько нужно быть охуенным что бы попасть на работу в посольство...
Смотря в какое. Там не в охуенности вообще дело.
>и надо ли это вообще?
Надо. Почему бы и нет?

>Часто пишут что оплата зависит от способностей, опыта и т.д
Пиздят. Тупо пиздят.
1а.
Аноним 03/03/19 Вск 16:41:59 1533396387
>>1533381
>1. На сколько загружены студенты 2 курса и выше и будет ли у меня хотя бы 2-5 часов в день свободного времени на фриланс ?
Учусь на первом в говновузе регионального значения, пинаю дичайшую хуину. Поступил ради корочки, спокойно совмещаю пинание хуищи с фрилансом. Но я слышал, что в так называемых топовых вузах дрочат так, что у тебя ни на что времени хватать не будет.
>2. Насколько нужно быть охуенным что бы попасть на работу в посольство и надо ли это вообще? Часто пишут что оплата зависит от способностей, опыта и т.д
Если ты не учишься в мгимо, дипакадемии или хотя бы в топ-3 рашкинских вузов, то в посольстве тебе сразу после выпуска доверят разве что толчок помыть. С другой стороны, нахуй вообще оно надо? Как по мне, там скучно пиздец.
Аноним 03/03/19 Вск 18:09:57 1533544388
>>1533396
Ну можно же договриццо с перевоччегами прочих стран и устроить теневое правительство.
Один хер без перевоччегов ни одни международные переговоры не проводятся.
Аноним 03/03/19 Вск 18:35:29 1533581389
>>1533392
>Ты погромист чтоле?
Нет. Фриланс переводами. Планирую обмазаться 2 иностранными языками (английский - немецкий или английский - французский) с возможным подключением третьего (японский, хорватский, финский) и получать с этого профит.
Аноним 03/03/19 Вск 18:47:14 1533601390
>>1533396
>в топ-3 рашкинских вузов
Есть все шансы приехать и поступить в МГУ или МГЛУ. Я понимаю что вуз в Мудоёбинской области особо не котируется.
Аноним 03/03/19 Вск 19:35:05 1533660391
>>1533544
А ты можеш нармальна апщацца или ты из 2001 к нам прибыл?
Аноним 04/03/19 Пнд 06:05:04 1533997392
>>1533660
Bring me back my 2007
OH SH///
А пчму б нт?
Йезык падонкаф - фарева
Аноним 04/03/19 Пнд 17:35:12 1534688393
>>1532820
Если до этого таким не занимался, заебёшься. Времени на транскрипцию одной минуты записи уходит далеко не одна минута, даже при быстрой скорости печати ты никак не можешь повлиять на качество записи, которую присылает заказчик. Если там запись лекции и говорит один человек, нет помех и т.д. - это одно, если это жучок полицейский и там человек десять мелькает на фоне различных шумов - это другое.
Аноним 04/03/19 Пнд 19:24:55 1534821394
>>1534688
Ну тем и интересно тащемта
Аноним 04/03/19 Пнд 23:52:20 1535034395
Если я хочу заработать 3000 рублей в неделю себе на психотерапевта, переводы это нормальная тема?
Аноним 05/03/19 Втр 00:09:29 1535046396
>>1535034
>Если я хочу заработать 3000 рублей в неделю себе на психотерапевта, переводы это нормальная тема?
Нет.
На психотерапевта - нет, разве что на психиатра.
Аноним 05/03/19 Втр 10:45:40 1535335397
Всем привет, вводные как у >>1519952-куна, получаю инженерную вышку плюс дополнительное образование переводчика хуета полная, но хоть корочка будет, хочу в инженерные переводы вкатиться, подскажите пожалуйста, откуда можно понабрать текстов для задрачивания и портфолио?
алсо хотелось и в мед вкатиться, судя по всему самая норм тема, ткните носом от чего отталкиваться, с чего начать
Честно говоря жутко ссу начинать в силу ебучего перфекционизма - не могу начать заниматься чем-то, что плохо умею/знаю, боюсь обоссывания, но тут все-таки решился на первые шаги, так что вот
Аноним 05/03/19 Втр 14:26:50 1535525398
>>1535335
Ну и вкатывайся по той теме, какую на инженерке получаешь.
Инженер-технолог и инженер-программист - вещи совершенно разные и какой инженерный перевод ты там делать собрался?
Инженеры-взрывотехники и инженеры по ТО карьерных самосвалов - абсолютно разные направления, например.
Да даже инженеры-технологи абсолютно разные по своему направлению, технолог общественного питания нихуя не поймет из практики технолога какого-нить золотодобывающего предприятия и наоборот.
Аноним 05/03/19 Втр 19:14:46 1535823399
>>1535034
Ты либо вкатываешься по-серьёзному и рвёшь жопу, либо вообще не вкатываешься. На полшишечки не получится, потому что заказы и заказчики на дороге не валяются. Лучше попробуй тогда уж веб-райтинг (в соседнем треде копирайтинга), там и 3000 в неделю можно получать с нуля, и заказов относительно жопой жри.
Аноним 05/03/19 Втр 22:45:56 1536081400
>>1535823
Двачую. Тебе за этими деньгами в анальное рабство копирайтига или в токолодзенхуиту. Там ты получишь свои 3000. Уебывай Иди в /wrk/
Аноним 07/03/19 Чтв 18:19:27 1538248401
Господа переводчики, подскажите пожалуйста:
More commonly, Joe. Also O'Sullivan Beare. But my coat isn't many-colored, as you can see.
А то я уже башку сломал, переставляя буквы его фамилии.
Языка не знаю, яндекс-переводом пользуюсь.
Аноним 07/03/19 Чтв 19:47:11 1538385402
>>1538248
>подскажите пожалуйста

подсказываю

Если так не понятно, то телепаты в отпуске. Расскажи что ты хочешь сделать. Зойчем ты ему буквы в фамилии переставляешь и что вообще ты хочешь достичь?
Аноним 07/03/19 Чтв 21:38:39 1538509403
Аноним 07/03/19 Чтв 22:11:23 1538566404
>>1538509
Чего копать то?

In the Hebrew Bible, the coat of many colors (Hebrew: כְּתֹנֶת פַּסִּים‎ ketonet passim) is the name for the garment that Joseph owned.

Только анон так и не объяснил что он хочет с ним сделать. Нахуя переставлять буквы в фамилии? Я вообще не понял, что он хочет.
Аноним 07/03/19 Чтв 23:09:22 1538730405
>>1538566
Наверно, он думал, что тут какая-то игра слов, основанная на фамилии.
Аноним 08/03/19 Птн 12:17:08 1539186406
>>1538566
Ага! Спасибо большое.
Аноним 08/03/19 Птн 12:54:06 1539224407
>>1539186
И всем отвечавшим — спасибо.
фикс
Сильно обрадовался.
Аноним 08/03/19 Птн 13:30:27 1539255408
1545252450042s.jpg (6Кб, 243x250)
243x250
>>1539224
нет ты объясни зачем буквы переставлял, уже всему треду интересно
Аноним 08/03/19 Птн 16:44:35 1539463409
>>1539255
Вот же: >1538730, если бы было: "меня зовут Джо, но моё пальто не многоцветное\пёстрое\ - то я бы нужное искал.
И, самому смешно, несколькими главами позже про Иосифа было, а я не связал.
Книжку читаю, всё понятно, а это место - единственное. Было, уфф.
Аноним 08/03/19 Птн 18:55:39 1539616410
кто с payoneer'ом работал? говно? выживают с пейпала
Аноним 08/03/19 Птн 20:35:12 1539723411
мне кажется или работа переводчиком это червепидорство
Аноним 08/03/19 Птн 22:01:20 1539795412
>>1539723
Почему ты так думаешь?
Аноним 09/03/19 Суб 01:27:16 1539899413
>>1539795
много рутины, сложность не соответствует оплате
Аноним 09/03/19 Суб 06:58:56 1539990414
>>1539899
А мне норм.
Не знаю у себя в городе никого, кто получал бы минимум 1000 рублей в час да вплоть до 100 долларов. При этом почти у всех не только работа тяжелее, но и сопутствующих затрат времени больше.
Аноним 10/03/19 Вск 11:40:01 1540865415
Аноним 10/03/19 Вск 16:18:41 1541152416
Аноним 11/03/19 Пнд 20:05:33 1542562417
>>1526199
>ну мне к примеру программирование попросту не интересно, я ебал получать на 500-1000 евро больше, но буквально блевать на клавиатуру от того, чем занимаюсь
Как будто в переводах не так. Дадут переводить какой-нибудь криво написанный документ или инструкцию. Сиди, гугли что к чему, и как это перевести, вычитывай тонны текста. Какое от этого удовольствие. И там и там говно, от которого хочется блевать. Только в ИТ есть деньги, перспективы и куча работы от бохатых западных заказчиков. В отличии от переводов. Я уже молчу про вкат в профессию.
Аноним 12/03/19 Втр 23:53:35 1544009418
Господа. Есть свободное время выучить один из 3 языков, которыми я бы хотел владеть. Хорватский, венгерский и словенский. Какой из них больше будет цениться на рынке переводов?
Аноним 13/03/19 Срд 02:39:50 1544048419
>>1544009
Уверен, что венгерский.
Аноним 13/03/19 Срд 13:05:55 1544306420
>>1544009
Уверен, что не венгерский.
Аноним 13/03/19 Срд 20:06:41 1544785421
>>1544009
Возможно, что венгерский.
Аноним 13/03/19 Срд 20:40:24 1544820422
На ми8 лайт с последней прошивкой не работает диод при уведомлениях. В настройках все включено. Это у меня только такой косяк?
Аноним 14/03/19 Чтв 12:29:30 1545380423
>>1544009
Хорватский и словенский ты выучишь быстрее венгерского, ибо они славянские.
Аноним 15/03/19 Птн 08:38:14 1546457424
Вы тоже подписаны на капризного лингвиста?
Аноним 15/03/19 Птн 11:27:11 1546661425
Аноним 15/03/19 Птн 22:45:48 1547975426
>>1535335
>получаю инженерную вышку плюс дополнительное образование переводчика
случайно не в МЭИ ?
Аноним 18/03/19 Пнд 14:24:22 1550976427
какое же я чмо. сижу в бюро на ставке 1р/1с уже 2й год и так влом куда-то рыпаться, идти на какие-то апворки, прозы, че-то искать, крутиться кабанчиком, набивать себе цену... наверное это и есть моя цена, цена ленивого ублюдка на диване
Аноним 19/03/19 Втр 08:55:23 1551862428
>>1550976
И сколько в месяц выходит?
Аноним 19/03/19 Втр 12:45:21 1552056429
Аноним 19/03/19 Втр 18:02:21 1552359430
Ребята, посоветуйте пожалуйста, где мне найти корпус русского языка? Чтобы если что сверяться и проверять, говорят ли так, как я хочу перевести. Просто английский я знаю хорошо, а русский, как оказывается, не очень.
Аноним 19/03/19 Втр 18:42:23 1552383431
>>1552056
Чем же ты недоволен?
Аноним 19/03/19 Втр 19:02:11 1552402432
>>1552359
Для забаненных в гугле:

ruscorpora.ru
Аноним 19/03/19 Втр 21:41:42 1552551433
>>1552383
собственным безволием
Аноним 19/03/19 Втр 22:20:05 1552589434
Аноним 19/03/19 Втр 23:29:58 1552629435
Кому-нибудь попадались интересные волонтерские проекты по переводу?
Сам участвую в переводе субтитров к видосам на одном ютюб-канале, но они выходят нерегулярно и если ты не успел к самому релизу, то уже кто-то все перевел за тебя, тем более, там и переводить нечего.
Еще помогал переводить тексты в одной ММО, но на момент вкатывания прогресс был овер 90%, а дальше ребята уже переходили к озвучке.
Вот теперь ищу что-нибудь подобное, внести свою лепту в общее дело, так сказать.
Аноним 20/03/19 Срд 14:47:19 1553194436
Прохожу практику уже месяц в офисе АКМ-Вест, задавайте свои ответы.
Аноним 20/03/19 Срд 14:51:20 1553198437
>>1553194
>> АКМ-Вест
Очередная «ведущая компания на рынке переводческих услуг»?
Ну и насколько эта конторка днище? Ставки хоть до минимально приемлемого уровня дотягивают?
Аноним 20/03/19 Срд 16:02:00 1553245438
>>1553194
> Прохожу практику уже месяц в офисе...
Мой тебе ответ с территории Европейского Союза:
Слёзно проси модераторов УДОЛИТЬ этот твой пост >>1553194
Это же верный на 100% деанон.
Уже, Карл!
Уже месяц проходишь практику и уже собираешься сливать информацию о работе этой фирмы.
Аноним 20/03/19 Срд 20:42:23 1553501439
Реально ли найти какие-то заказы на fl.ru? Стоит ли оплачивать там подписку?
Аноним 21/03/19 Чтв 05:59:34 1553727440
Аноним 22/03/19 Птн 10:20:45 1554689441
AlexanderRoslin[...].jpg (1907Кб, 2967x3558)
2967x3558
Сап дорогие пожилые аноны, на связи неофит закончивший лингвистическую полуамуриканскую шарагу по специальности переводчика. Собсна, а что теперь делать? Когда учился подрабатывал на сайты новостные за копейки, иногда вовсе бесплатно ради опыта. Сейчас без понятия где искать работёнку, в офис не пускают, а на биржах фриланса предлагают жопу фотать за 50 центов в скайпе. Что делать? Куда обращаться? Какую ставку делать? Языковые пары англ - ру, ру - англ, нем - ру. С меня как всегда, разряд Аполлона по прозвищу Феб.
Аноним 22/03/19 Птн 17:19:13 1555032442
>>1553198
Про ставки внештата я не знаю совершенно нихуя, поскольку прикреплена к штату. Контора просто супер.
Аноним 22/03/19 Птн 17:20:08 1555035443
>>1553245
Так не конфиденциальную же.
Аноним 22/03/19 Птн 21:45:07 1555322444
>>1555032
Им на внештате вроде ИП нужен. Жаль
Аноним 23/03/19 Суб 06:33:50 1555495445
>>1555322
Насколько я читал на сайтиках отзывов, ставки у них среднероссийские, так что жалеть не нужно.
Аноним 23/03/19 Суб 12:50:30 1555622446
У меня нет вышки. Точнее не совсем так, у меня нет диплома, но я отучился 7 семестров и сдал дисциплины, связанные с переводом.

Насколько вышка важна в ваших делах?
Аноним 23/03/19 Суб 12:54:47 1555627447
>>1555622
>Насколько вышка важна в ваших делах?
Похуй в основном.
Но не помешает. Может внезапно потребоваться. Ну, и для CV.

Кароч, лучше бы была, но пох.

Есть высокооплачиваемые переводчики и без высшего образования.
Аноним 23/03/19 Суб 18:30:11 1555892448
у меня не то что вышки, у меня диплома о среднем нету, только о девяти классах, мамка в своё время выгнала в нептуаколледж, бегал по ним лет семь, так нихуя и не получил
последние лет десять живу в англоязычных интернетах
единственное, что издалека прищурившись можно принять за портфолио это реддит аккаунт с дюжиной сотен простыней на всякоразные темы

мои действия?
Аноним 23/03/19 Суб 18:43:44 1555900449
>>1555892
>мои действия?
Я не буду прямо советовать.
1) Портфолио вообще нахуй не нужно. Некоторые фирмы следят за охраной данных - и им нахуй не нужен переводчик, который может слить их проекты через портфолио.
2) В теории, фирмам нужны «хорошие переводчики» - и такому простят и отсутствие образования.
3) Начинай с просьбы дать «проверочный перевод» обычно 250 слов бесплатно - у меня обычно хорошо получаются. Есть вероятность - что произведёшь впечатление хорошим переводом.
4) Поищи для CV (ненужного портфолио) проекты куда бы взяли забесплатно переводить. Но за какие не стыдно.
5) Не еблань и каким-то образом получи/законч среднее образование. А желательно высшее. Я понимаю, что ты охуенно уникальная и интересная личность, а также мелкобуква, и у тебя найдётся 1001 абаснавание ненужности образования. Также я понимаю, что это время/деньги/усилия - но это самый лёгкий выход. + нихуя не помешает.
Аноним 23/03/19 Суб 18:52:09 1555908450
>>1555900
вечерняя школа в планах я ебал ещё 5 лет в очередной путяге сидеть ради обычного диплома о среднем а пока-то что? не сидеть же на жопе. с голоду не помру, а зубы лечить надо, одежда-хуежда, комп три года назад грейдился в последний раз
ачипятка на ачипятке, ашипкой погоняет, и называет других мелкобуквами. не надо так
Аноним 23/03/19 Суб 19:22:38 1555922451
>>1555908
>вечерняя школа в планах
Заебись.
>5 лет в очередной путяге сидеть ради обычного диплома...
...возможности съехать от мамки получив койкоместо в общаге, вкусностей в виде скидок на транспорт, различных скидок на пошлины, скидочной карты ISIC, стипендии, возможности разных знакомств, в том числе и с няшами, наконец, тупо стипендий, возможность оплаты посещения стран с иной языковой средой по студенческому обмену. Просто хороших друзей.
Просто пишу, что не всё так однозначно и вкусного тоже много в ВУЗах (я только тупо стипендиями >5000 € получил).
>а пока-то что? не сидеть же на жопе. с голоду не помру, а зубы лечить надо, одежда-хуежда, комп три года назад грейдился
Я всему этому сочувствую, но ВКАТ В ПЕРЕВОД не является быстрым способом срубить бабла. Самый хороший вариант вката, когда бы был какой-то доход и полставки времени - ну, и вдумчиво вкатываться. Есть быстрые способы добычи денег - вкат в перевод не относится к ним.
>мелкобуква
мелкобуква это мелкобуква

Ещё раз коротко подытожу:
Само по себе отсутствие диплома не закрывает дорогу в перевод. Можно быть хорошим и высокооплачиваемым переводчиком не имея диплома.
С другой стороны - образование не помешает. И хотя получение образования требует ресурсов - на выходе только плюсы. Проще получить образование, чем каждый раз абасновывать почему его нет.
Аноним 24/03/19 Вск 16:59:40 1556479452
>>1555495
И то верно. Хз зачем к ним идти еще и ИП имея
Аноним 24/03/19 Вск 18:03:21 1556522453
>>1555892
Мне стало интересно, почему ты обычный колледж не закончил? Как по мне программу колледжа не могут освоить только дегенераты хотя я не знаю твоей истории, может у тебя свои серьезные причины, потому что я в своем пту только 2 года что то делал, остальные 2 года поднимал лвл по спец и пинал хуй. Может твое будущее разнорабочий или
мерчендайзер?

Аноним 24/03/19 Вск 18:46:59 1556542454
>>1556522
>Мне стало интересно, почему ты обычный колледж не закончил?
8===> /soc/

>Как по мне программу колледжа не могут освоить только дегенераты...
Ваше мнение очень важно для анона.
>Может твое будущее разнорабочий или
мерчендайзер?
8===> /soc/

Всё-таки это переводчиков тред.
Аноним 24/03/19 Вск 19:55:22 1556588455
>>1556542
Ну ты меня прямо на место поставил. Я бы не стал разводить тут беседу.
Аноним 25/03/19 Пнд 09:11:07 1556814456
Screenshot20190[...].jpg (150Кб, 1080x1482)
1080x1482
Дотянулся-таки кровавый режим.

Придется снова поднимать ставку.
Аноним 25/03/19 Пнд 18:30:36 1557206457
Анон помоги советом.

Так сложилось что я потчи всю жизнь прожил во франции, французкий у меня на уровне нейтива, англиский не особо остаёт, ибо 5 лет учёбы в ЮК. Ну и русский родной. Переводчиком быть особо не хотел, но работал на одну лягушачию инженерную контору в РФ, где мне приходилось, в том числе много переводить техники. Такой что обычный переводчик не потянет, даже с техсловарём, ибо надо понимать о чём идёт речь не говоря о слэнгово-корпоративных названиях разных процессов.

Сейчас живу в РФ, есть свой бизнес который увы не приносит так много как планировал, и решил поискать подработку. На апворке и похожих службах почти все предложения - простые тексты, за небольшую оплату.

При том что я уверен что на мою область (инженеринг-физика) есть спрос в переводах. В лягушатии был трёхязычный биолог который неплохо подрабатывал на переводе научных трудов. Просто где это искать? Думал писать напрямую компаниям которые могут быть заинтересоваными, но интересует именно подработка а не фулл тайм работа (банально не потяну по времени). Или искать бюро с научным направлением?
Аноним 25/03/19 Пнд 19:22:07 1557237458
>>1555900
>1) Портфолио вообще нахуй не нужно. Некоторые фирмы следят за охраной данных - и им нахуй не нужен переводчик, который может слить их проекты через портфолио.

Это как, блять? Я, конечно, не собираюсь выставлять совсем специфичные проекты или всякие под NDA в портфолио, но как-то показать, что умею, помимо теста, надо. Пока, конечно, в основном собираю портфолио из того, что перевожу для себя или совсем мелких никому не нужных заказов с бирж, которые нигде не публикуются.
Просто без вышки и при этом без портфолио мутно и сложно. Неужели без вышки есть шанс, если чисто спамить по бюро?
мимо_другой_анон_без_вышки_ищущий_себе_второго_заказчика
Аноним 25/03/19 Пнд 19:33:00 1557245459
>>1557237
>Просто без вышки и при этом без портфолио мутно и сложно. Неужели без вышки есть шанс, если чисто спамить по бюро?
Ну, хуй знает.
Я на 3-ем курсе студентиком был, до окончания образования 4 фирмы включили меня в базы данных. Присылали проверочные переводы (у них есть готовые, с ответами уже) я их выполнял. Как сложилось дальнейшее сотрудничество - иной вопрос.

А как ты представляешь «портфолио» переводчика? Что типа кто-то в бюре будет читать несколько страниц ахинеи из чужой жизни? А как бюру убедиться что именно ты автор этих переводов?

Ну, в теории было бы хорого показать, что мол я перевёл такую-то книгу, такой-то сайт - но это не всегда возможно. Кроме того, у меня в контракте есть о неразглашении подписки с анальными карами за упоминание... Ничего нельзя разглашать в общем-то.
Аноним 25/03/19 Пнд 19:43:25 1557254460
>>1557245
>А как ты представляешь «портфолио» переводчика? Что типа кто-то в бюре будет читать несколько страниц ахинеи из чужой жизни? А как бюру убедиться что именно ты автор этих переводов?

Никто не будет читать, под «портфолио» я имею в виду несколько коротеньких (2к знака/150-200 слов) примеров работ. В поиске несерьёзных заказчиков на форумах/биржах/реддитах мне это вполне помогало. Чисто показать, что я не совсем хуй простой на словах. Если текст где-то активно публиковался под другим именем или по каким-то легальным причинам я не могу его выкладывать куда-то, то я его не добавлял. Такое недопортфолио у меня состоит в основном из коротких тестовых примеров для других или переводов всякой хуйни для себя.
Такое кому-то на более серьёзном уровне может быть интересно?
Вот, например, хочу я пойти работать на бюро переводов, у меня есть ИП, у меня есть уверенность в своих способностях, нет вышки вообще и нет опыта в этой сфере, если не считать свой статус ИП. Я могу в таком случае просто постучаться в десятки/сотни бюро по России и не только с просьбой дать мне тестовое и рассмотреть мою кандидатуру? Я, конечно, понимаю, что шансы низки, но они же есть, верно? Или я не так что-то понимаю? Просто у меня ощущение, будто я совсем хуй простой для них буду, и мне даже не кинут за щеку тестовое задание бесплатное.
Аноним 26/03/19 Втр 00:52:36 1557389461
Не знаю где спросить, поэтому задам вопрос тут. Необходимо за год поднять уровень английского с pre-intermediate до upper-Intermediate или выше. Есть серьезная проблема со словарным запасом.
Необходимо это для работы, нередко документация или важные для меня статьи или книжки есть только на английском, сидеть и переводить 200+ страниц просто немыслимо, на это может уйти вечность.
Готов тратить на обучение по 3 часа в день стабильно.
Можете дать хоть какие-то советы? Книги, курсы, программы, что угодно. Ну либо послать на ту доску, где пояснят за это.
Аноним 26/03/19 Втр 00:56:11 1557391462
Аноним 26/03/19 Втр 00:59:33 1557392463
Аноним 26/03/19 Втр 12:30:53 1557589464
Как же ебёт когда сидишь пару дней без заказов и чувствуешь как в тебе просыпается раб зарплаты
Аноним 26/03/19 Втр 14:32:59 1557798465
Как же пиздато, когда сидишь пару дней без заказов и можешь заняться хобби, пожмякать дакимакуру...
Аноним 26/03/19 Втр 15:18:40 1557873466
>>1557798
разве тебе не нужно больше денег?
Аноним 31/03/19 Вск 17:02:40 1562485467
>>1557589
Всегда можно заняться левой дешевой хуйней вроде копирайтинга в перерывах между заказами, она только на это и годится
Аноним 01/04/19 Пнд 01:41:37 1562902468
Зачем люди ходят учиться 4 года на иняз, если английский можно выучить за 2 месяца работы переводчиком и чтения книг с учебником и словарем?
Аноним 01/04/19 Пнд 10:52:02 1563098469
image.png (360Кб, 494x584)
494x584
Аноним 01/04/19 Пнд 23:30:51 1563871470
>>1562485
Копирайтить не все умеют (с фантазией бывает туго).
Да и цены там пиздец, хотя изредка вижу варианты по 110р/килознак.
Я играю, смотрю сериальчики, фотографирую, качаюсь, гуляю и оттачиваю владение кошками в перерывах длительных между заказами.
Аноним 02/04/19 Втр 03:35:21 1563945471
Разговариваю на английском полностью свободно, способен вкатываться в новые темы довольно быстро, только если не совсем научное что-то. Учил сам, даже на курсы не ходил, потому ни дипломов, ни сертификатов, не имею.

Насколько вероятно найти какую-нибудь удаленку переводчиком рус-анг?
Аноним 02/04/19 Втр 11:52:16 1564151472
>>1563871
>>1562485
Надо заметить, японцы платят за копирайтинг больше, чем за перевод. А именитые ghostwriter-ы получают за копирайтинг столько, сколько нам не видать.

>>1563945
А откуда нам знать, что ты себя не переоцениваешь, если написал пост по-русски? Переведи свой пост, пост выше и мой на английский, тогда я тебе и скажу, каковы твои шансы.
Аноним 02/04/19 Втр 15:46:35 1564321473
>>1564151
I'm literally speaking english more every day than I do russian. I made that post in russian because we're on a russian speaking imageboard, and boy do I have doubts that anyone here knows english at least at the B2 level.
Аноним 02/04/19 Втр 16:34:53 1564383474
>>1564321
и схуяли у тебя сомнения? думаешь тут мало таких, кто увлекается какой-нибудь забугорной хуйней и годами проводят в тематике форча, например? газеты какие-нибудь ебучие тут тоже все читают
Аноним 02/04/19 Втр 18:09:22 1564431475
>>1564383
Because you're russian, that's all
Аноним 02/04/19 Втр 18:20:56 1564441476
>>1564321
Weird flex, but okay.
Doesn't make us any closer to determining your actual level, though (I'd surely deduct at least two points for mechanical representation based on that post alone), but it definitely implies you're quite the arrogant a... guy. While knowing your worth is good in most kinds of business, it's wise to get off your high horse when asking for advice, like you were doing, or dealing with people in general. Spares you a whole lot of trouble.
Аноним 02/04/19 Втр 19:07:59 1564482477
>>1564431
пошел нахуй, самовлюбленный уебан
Аноним 02/04/19 Втр 19:23:03 1564495478
>>1564441
>>1564482
As expected.
>ask for an advice
>be met with a passive aggressive response like "are you sure you're good enough????????"
>shit on their faces
>get flamed in return
Typical russians. Now I regret even coming here.
Also one of you retards still respond to me in russian, which is a fucking capital I level of irony.
Ciao retards.
Аноним 02/04/19 Втр 19:42:44 1564538479
>>1564495
Скатертью дорожка.
Аноним 02/04/19 Втр 20:55:21 1564628480
>>1564495
>пришел за советом
>тебе предложили стандартно показать свои навыки
>пассивно-агрессивный пост "ЛОЛ ПЛЕБС У ВАС ДАЖЕ Б2 НЕТ!"
>жалуется

У тебя всё в порядке?
Аноним 02/04/19 Втр 21:05:11 1564638481
>>1564495
В переводчиков ли тред я зашёл?
Аноним 02/04/19 Втр 22:54:41 1564704482
>>1564638
У нас так принято. Чем идеальнее кто-то знает язык, тем активнее его кормят хуями.
Аноним 02/04/19 Втр 23:01:57 1564709483
пиздец.png (141Кб, 551x540)
551x540
Всем работа мечты, пацаны.
Аноним 03/04/19 Срд 00:47:06 1564737484
1545258459411.jpg (45Кб, 333x333)
333x333
>>1564709
>Опыт работы в иностранной компании от 3-5 лет
Аноним 03/04/19 Срд 01:51:42 1564757485
Аноним 03/04/19 Срд 10:46:09 1564995486
>>1564757
это же годовая в усд?
Аноним 03/04/19 Срд 10:49:33 1565000487
>>1564995
Насколько я знаю, в Нижнем Новгороде не измеряют зарплату в годовых долларах. Мужайся и взгляни в лицо реальности: эта конкретная компания готова компенсировать труд такого кандидата в указанной сумме рублей в месяц.
Аноним 03/04/19 Срд 13:02:43 1565136488
>>1564709
Самое главное, что обязательно найдутся выпускницы мухосранского педа, готовые работать за эту сумму.
Аноним 03/04/19 Срд 18:04:27 1565470489
>>1564431
пошёл нахуй, артфей
Аноним 03/04/19 Срд 21:55:10 1565657490
>>1564704
as far as I can see, he deserved all these dicks
Аноним 03/04/19 Срд 22:18:23 1565675491
>>1564441
>you're quite the arrogant a... guy

ты уверен, что здесь нет ошибки?
мне конструкция какой-то неестественной кажется
you're quite an arrogant guy может быть?

в целом разумно, у меня такие же мысли были

мимо почти год как переводчик без диплома
Аноним 03/04/19 Срд 22:26:47 1565681492
DwVJChHXQAAHDmV.jpg (49Кб, 1080x674)
1080x674
раз уж заглянул, то спрошу: где можно вообще попиздеть с русскими или не русскими людьми по-английски, но чтобы без вот этого говна всего форчановского и в целом without much showing off about learning maybe the simpliest language on earth
я пробовал на интерпалс, но там либо игнорят, либо сами пишут как хуй пойми кто, либо просто разговор не вяжется, больше никуда особо не ходил
Аноним 04/04/19 Чтв 13:05:55 1566149493
>>1565675
Раньше я тоже так думал, но с некоторых пор начал постоянно натыкаться на определённый артикль.
https://forum.wordreference.com/threads/youre-quite-the-optimist.2897579/

В дискордах по интересам (игрушки, аниму, порисульки) и на форумчиках попиздеть можно, но «сами пишут как хуй пойми кто» там обязательно будут. И ты, кажется, хочешь пиздеть именно в рамках изучения английского?
Аноним 04/04/19 Чтв 13:44:01 1566208494
>>1566149
ну по ссылке немного другое, там the optimist, а the arrogant даже если существительным считать в этом контексте, то после идёт guy с неопределённым артиклем, и этого я совсем не понимаю

>дискорд
а там текстом тоже общаются?

я бы просто обо всяком поговорил, как на русском, только на английском
Аноним 04/04/19 Чтв 13:47:22 1566221495
>>1566149
>>1566208
ну и да, чтобы собеседник мне указывал на какие-то мои ошибки, а я таким образом подшлифовывал свой инглиш
Аноним 04/04/19 Чтв 16:46:25 1566498496
>>1566208
Ну да, текстом.
Но вот на ошибки тебе разве что в профильных сообществах указывать будут да в некоторых случаях по желанию, когда ты уж совсем проебёшься, например напишешь smoking вместо tuxedo.

>> с неопределённым артиклем
Тащемта, это не артикль, а первая буква asshole.
Аноним 04/04/19 Чтв 18:33:36 1566643497
sovetskiemultfi[...].JPG (19Кб, 359x269)
359x269
Планирую по фану переводить видосы с ютуба (добавлять рюс субтитры). Кто занимался такой хуйнёй? Руку набить поможет?
Видосы могут быть как от TED, так и какой-нибудь сиране летсплей АВГН'а
Аноним 04/04/19 Чтв 18:50:03 1566650498
Аноним 04/04/19 Чтв 18:54:08 1566652499
>>1566221
>ну и да, чтобы собеседник мне указывал на какие-то мои ошибки, а я таким образом подшлифовывал свой инглиш
Я тебе указываю, что ты:
1) мелкобуква без точки
2) Засираешь переводчиков тред офтопом за инглеш.
Аноним 04/04/19 Чтв 18:57:03 1566655500
>>1566643
>Кто занимался такой хуйнёй?
Я не такой занимался. У меня аккаунт на https://lyricstranslate.com/
> Руку набить поможет?
Поможет.
В любом случае поможет как-то, хотя при переводе договоров - не очень.
Аноним 04/04/19 Чтв 19:18:59 1566671501
>>1566498
по одной букве определять слово - это читатель твои мысли должен читать, а не текст
тогда arrogant у нас прилагательное, и "quite the arrogant asshole" instead of "an arrogant asshole" still seems wrong to me, but okay

>>1566652
1. Это я делаю сознательно, этап с большой буквой, точкой, и важным лицом я уже проходил, и спасибо я не голоден
2. А вот это плохо, больше не буду
Аноним 04/04/19 Чтв 20:11:12 1566700502
Аноним 05/04/19 Птн 00:26:59 1566833503
57544523536.png (218Кб, 1054x608)
1054x608
>>1566643
6 часов ебался. Нахуя и для кого - непонятно.
Аноним 05/04/19 Птн 03:31:13 1566856504
Я бесплатно перевел фильм. Нахуя я это сделал?
Аноним 05/04/19 Птн 03:52:18 1566858505
>>1566856
¯\_(ツ)_/¯

Чтобы ответить на этот вопрос, спроси себя, с какой целью ты начинал.
Аноним 05/04/19 Птн 06:01:41 1566866506
>>1566858
Мне понравился фильм и никто его не переводил до меня.
Аноним 05/04/19 Птн 07:56:58 1566900507
Снимок экрана 2[...].png (105Кб, 480x256)
480x256
>>1566856
>>1566833
Ебал я это слово из спам-листа искать в своём ответе
Аноним 05/04/19 Птн 09:16:38 1566949508
Аноним 05/04/19 Птн 09:17:17 1566950509
>>1566900
Сабы, бесплатно, каналом.

Если и не это, тогда я тоже ебал.
Аноним 05/04/19 Птн 18:24:56 1567489510
>>1566900
Спасибо, дал мотивации. Проблема в том что я не уверен, можно ли использовать слова "фигня, чувачки," заменять их FUCK на разные наши ругательства, блядский, ебучий. Некоторые конструкции у меня получились криво, но наверное это томушо я первый раз перевожу.
Да их эдитор субтитров не самая удобная вещь
Аноним 05/04/19 Птн 19:15:59 1567530511
>>1567489
Зависит от контекста, но их факи щиты и крэпы сильно помягче наших аналогов. Я, к примеру, встречал в сериалах сцены, где сын с матерью по телефону разговаривает и у них в речи факи проскакивают, или ребёнок приносит что-то, и его отец спрашивает what the fuck is that, и перевод соответственно помягче. Ругань, но такая, не матерная.
На ютюбе наверное можно, если правилами не запрещено, но с матом вообще лучше осторожно обращаться. Иногда это к месту, иногда режет ухо, а иногда создаёт смехуёчки там, где в оригинале смехуёчков поменьше
Аноним 05/04/19 Птн 19:21:22 1567540512
>>1567489
А, ну и "фигня", "чувачки", и прочие сленговые штуки для ютюба вполне норм, я думаю
Аноним 05/04/19 Птн 19:45:49 1567561513
>>1470114 (OP)
I AM RUSSIA TOO, I WATCHING THIS COMEDY AND VERY FUN, BUT I AM DON'T GAY WITH MAN, I LOVE BICHES
Аноним 05/04/19 Птн 21:38:38 1567631514
Как дела с корейским? Начал учить пару лет назад, пока переводить готов, но, думаю, что через года 2-3 добавлю в свои пары языковые. Рыночек, конечно, может поменяться, но как дела там нынче?
Аноним 05/04/19 Птн 22:12:35 1567662515
>>1567631
>готов
не готов
слоуфикс*
Аноним 06/04/19 Суб 21:11:55 1568658516
>>1567489
Двачую коллегу >>1567530, ругательства в английском - необязательно эквивалент русского мата, тем более что в русском, помимо матерных слов, ещё много более мягких ругательств.
Многое зависит от требований заказчика, но если сверху никто не запрещает, скажем, писать "блин" в американских комиксах, то поступай на своё усмотрение, руководствуясь контекстом, стилем и здравым смыслом.
Для работы с субтитрами полезно проговаривать строку. Актёрствовать никто не заставит - но иногда в "игре" приходят годные варианты.

07/04/19 Вск 01:21:23 1568804517
>>1568658
> Для работы с субтитрами полезно проговаривать строку
Дык проблема в том что в голове я уже слышу перевод. Можно профигачить сначала на слух весь ролик как володарский (останавливаясь канеш), а потом править?
Аноним 07/04/19 Вск 01:24:40 1568806518
Аноним 07/04/19 Вск 05:35:34 1568842519
Чето грустно быть переводчиком.

а) в 2019 году от рождества христова английский не знают только ну полные холопы
б) постоянная война за каждый заказ / либо ШТАБИЛЬНОСТЬ но адски сложный материал за маленькие деньги
в) через 20 лет гугл убьет профессию
Аноним 07/04/19 Вск 05:54:11 1568843520
>>1568804
В голове слышишь одно, а ирл будет другое. Кроме того, несколько снимает "замыленность" и воспринимаешь свой текст со стороны, для правок полезно.
Аноним 07/04/19 Вск 09:40:42 1568935521
Собираюсь переводить зарубежные подкасты и продавать их рюским как свои, какие подводные? кроме тех что рюским похуй на подкасты
Аноним 07/04/19 Вск 14:47:42 1569164522
124312ed.png (146Кб, 500x440)
500x440
>>1568935
>продавать
>подкасты
Аноним 07/04/19 Вск 16:08:34 1569232523
>>1568935
На хуй из профессии.
Аноним 07/04/19 Вск 16:57:36 1569271524
Аноним 23/04/19 Втр 20:03:20 1585463525
Анон, а откуда брать тексты для отработки скилла? В FAQ этого не сказано, так что не агритесь, а скажите, откуда брали вы.
Аноним 24/05/19 Птн 22:31:12 1617764526
Ставка: 4000 р за 1 авторский лист (40 000 знаков с пробелами).

ребята, это дно? выглядит как дно, но там и требования небольшие, и проект интересный (переводить детские художественные книги)
Настройки X
Ответить в тред X
15000 [S]
Макс объем: 40Mб, макс кол-во файлов: 4
Кликни/брось файл/ctrl-v
Стикеры X
Избранное / Топ тредов