Как можно было перевести show shader (щейдер снега) как визуальные помехи? Что аз ебаные кретины работают переводчиками? Почему они такие безмозглые, как эти профнепригодные унтерменши вообще работают? Зачем им платят за это деньги? Объемный свет, объемный дождь... Бляяя, какой лютый пиздец.
>>5041965 (OP)Алсо decal quantity (количество декалей) - детализация дополнительных текстур. Бляяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяять.
Прохожу Зельду БОТВ. Рабочих с имкнами оканчивающие на -son:Blos, Carson, Hudson и т. д. наши надмозги перевели как СТРОЙДА, ПИЛДА, ЗУБИЛДА.
>>5041965 (OP)Ну так нахуя играть в кривом российском переводе. В скайриме английский уровня 5го класса
>>5041965 (OP)>Почему они такие безмозглые, как эти профнепригодные унтерменши вообще работают?Так они не переводят они адаптируют под пидорашкореалии
1. называешь настройку как-нибудь типа screen imperfections2. лохализуешь3. за 10 лет допиливания игры напильником какие-то опции получают более точные имена4. перевод этого стринга есть? ну и сойдёт5. ????6. кал
>>5042645Скайрим отремастирили официально. Ты в курсе? Внедрили 64 битность, добивили каких-то сомнительных эффектов, проигнорировали неофициальные патчи, поломали базу для модов - расширитель скриптов (ладно, ладно, это было неизбежно при переходе на 64-бит)
>>5042860Для ремастера взяли обновленный двиг фолла 4, и там все эти названия уже были, так что переводчик просто по тупости перевел как попало.
>>5042863ну и почему "визуальные помехи", а не "сладкие ворота", "ворона на снегу" или "аыыыыыыы уыыыыыыы"? переводчик же тупой, какую-то рандомную фигню, что пришла в голову, просто так вписал от балды?
>>5042384>не смог грамотно написать один абзац>смеет доёбываться до чужой грамотности>Я НИ АБАСРАЛСЯ ТЫ АБАСРАЛСЯКакое же ты говно, лооол.
>>5042863также хотелось бы взглянуть на пруф настройки Snow Shader в фолле 4, что-то мне подсказывает, что её там нет
>>5045942ОП прибежал с горелой жопой жаловаться на рюзек, что жалко выглядит само по себе. А в процессе этот клоун умудрился ещё и обосраться.
>>5045979Просто какой то даун (ты) обосрался, сравнив орфографическую ошибку (хуйню) со смысловой ошибкой перевода, которая явно указывает на некомпетентность переводчика, и начал тред засирать своей тупизной.
>>5045989>со смысловой ошибкой переводаЭто блядь не сюжет чтобы ошибка была смысловая, с технической стороны может ошибки нет.
>>5046028Не, ну ты можешь дальше тред засирать своей тупизной, никто этого не запрещает, просто это видно, можно было бы и тоньше это делать.>>5046053В скайриме есть снег через шейдер если что, в горах например.
>>5041965 (OP)Скорее всего зафакапился тот кто перевод монтировал, поверить что человек с мозгом мог перевести так- невозможно.
>>5047627>поверить что человек с мозгом мог перевести так- невозможно. Еще и не такое бывает.https://www.youtube.com/watch?v=s59yU4YOKok
>>5041965 (OP)Просто переводы у всех на виду, и поэтому непрофессионализм, граничащий с тупостью, так очевиден.А правда в том, что такая хуйня происходит во всех сферах, начиная от программирования и заканчивая медициной.Совсем дебилов (таксистов, курьеров, кассиров и т.д) при этом, как ни странно, выдрессировали экономическим кнутом: штрафами, рейтингами, жёстким регламентом, а вот с так называемыми профессиями для нормальных людей всё гораздо хуже обстоит.
>>5041987> Был бы главныйПоэтому ты и не главный, задумайся.Нормальный адекватный белый человек, профессионал, стоит денег, и более того, вряд ли согласится со своими умениями переводить сраное меню настроек. В итоге имеем то, что имеем: студента, отчисленого со второго курса факультета иностранных языков какого-нибудь сраного самарского педа, который пабырому за дошик и строчку в портфолио, блядь, прости господи, перевёл snow как «помехи» (не, ну это ж чёто с настройками экрана связано, вроде подходит).
>>5045989Твоя орфографическая ошибка тоже и смысловая ошибка. Так как слово show тоже существует. Покажи шейдер!
>>5041965 (OP)Не волнуйся анон, это не только в России так. Я знаю японский, и что на японский хуево переводят, что с него там на какой-нибудь английский все одно и то же.
>>5041965 (OP)Я тут недавно проклятые земли играл. В гоге есть русская и английская.На русском: "Великие силы, как же мне больно, словно молотом по голове ударили. Что же со мной случилось то, а? И что это за место? Я не помню этих развалин. Проклятье! Да что эти развалины, я своего имени даже вспомнить не могу! Что же делать? Куда мне идти? Наверное надо попытаться найти людей, которые живут здесь. А вдруг найдется кто-то, кто сумеет мне помочь?"На английском: "I woke up and could not remember anything".Я даже хз что тут сказать.
>>5041965 (OP)>show shader>мям, пиривод плахой, я та англейскей знаю!>ну дибилы!>и как их на работу-то берут? >Вот меня бы взяли, да на их деньги, так я бы все пиривёл как паложино, дя мям? Даже алаха!>мям, пицу!
>>5048440Это называется «локализация». Перевод с учётом культурно-исторических особенностей. Просто в расее состояние «проснулся хуй знает где и нихуя не помню» означает не начало приключений, а обычное утро субботы, поэтому необходимо подсластить этот сухой оборот вычурными лингвистическими рюшами.
>>5048456>Мям, ну че они миня абижают>НИ АБАСРАЛСЯ Я!>НИ АБАСРАЛСЯ!>ПАВТАРЯЮ!>СИМЕНЫ КРУГОМ!>ТЫ ШЫЗИК!Серанул, дебик? Теперь проваливай отмываться. А семенов под диваном поищи.